10725198101090741028.jpg

-Nem alkalmazunk jelzős szerkezetet. Még arra se, akivel nagyon nem értesz egyet.
-Nem gyűlölködünk!
-HADITECHNIKAI TOPIC, aki nem tudja értelmezni, az megy máshova!


[Légi Harcászati / Légvédelmi FAQ]
  • dara
    #26696
    A nyugati irodalmakban. Ott viszont a PPS-t is PPSh-nak írják (eredetileg ugye ППШ, az oroszok előszeretettel mondták pl Папаша-nak is), míg a PPSZ-t PPS-nek (eredetileg ППС). Ahogy a már említett Harkov (Харьков oroszul) Kharkov nyugaton, illetve amióta Ukrajna független, azóta Kharkiv (ukránul Харків) nálunk Harkiv.

    A Shilka megint szar példa, az is nyugatról átvett átírás.

    A magyar átírás szempontjából nem releváns, hogyan írják más nyelvekre át! Csak az eredeti számít!

    Szóval ennyire kell szolgalelkűen és elvtelenül átvenni minden nyugati leírási módot. Ennyi erővel el is lehetne törölni a magyar nyelvtan összes szabályát és mondjuk valamelyik nyugaton beszélt nyelvét átvenni. Ahogy Hofi mondta: "Mert ilyen a magyar ember: nem nyugszik míg nem szaros a szája!"