Minden amit a II. világháborúról és a Harmadik Birodalomról tudni lehet
-
#9811
Attól függ, a Char önmagában nem feltétlen egyenértékű a harckocsival (vagy angolul tank-al), ugyanis ez a szó kb. a szekérnek, harci szekérnek felel meg, és ezzel illették anno az első harckocsikat is, így a "szleng" simán átvette ezt az elnevezést. A francia nyelvben char d'assaut vagy char de combat, esetleg char de bataille a pontosabb megjelölés. Azonban ez nagyon tág fogalom, mert ebbe a gumikerekes harcjárművek is beletartoznak, mint az AMX-10RC vagy a Stryker MGS is. Az angol "MBT (Main Battle Tank" a franciában Char de combat principal néven fut, itt már a lánctalp is "elvárás".