1578692191.jpg
[SPOILER használata kötelező]!
CAM verziós filmrol ne irj. Ne pontozz. Ne véleményezz!


Posztereket ne linkelj olyan filmről amit megnéztél. Új film, bemutató/poszter az rendben van.
Film címeket erdeti nyelven is / vagy angolul írjátok ki (zárójelben magyarul is akár)
IMDB linkért extra piros pont jár.
  • ZilogR
    #67184
    Vannak klasszikus félrefordítások, amik rohadtul zavarnak régóta:

    Pl.: Potassium = Potasszium, ahelyett, hogy kálium lenne, de amit soha nem tudtak überelni és én se vettem észre sokáig, de azóta annál jobban zavar: "Pirates of Silicon Valley" c. film címe magyarra fordítva "Szilikon völgy kalózai", ami egy csöcskitömős filmnek jó is lenne, de itt a Szilícium völgyről van szó, ami ugye csak egy "e"-betűben tér el (Silicone - Silicon)...

    Az a baj,hogy sokszor a fordítók nem mélyednek el az adott területben még Wikipedia szinten sem, pedig egyre több olyan "okos" film van, ahol kell egy kis rálátás, hogy ne baromság legyen a dologból, tipikusan ilyen a Gyilkos számok, ahol elő-elő bukkan egy-egy matematikai kifejezés magyartalan használata vagy fordítása.

    Ugyanehhez kapcsolódóan a Gyilkos számok S6E8-ban van egy jelenet, amit meg is cenzúráztak, nem akarták, hogy szegény rendőrbácsijaink és nénijeink infarktust kapjanak, ha esetleg néznék:


    Az eredeti:

    CHARLIE
    Game Theory tells us
    when someone feels they've been
    unfairly wronged, like Ian, their
    response is rarely logical.

    Charlie pulls out his wallet and takes out some bills.
    CHARLIE (cont'd)

    There's a hundred dollars here.

    (hands it to Nikki)

    A stranger told you to divide it
    between the two of us, however you want.

    Nikki thumbs through the cash. Gives Charlie thirty dollars.

    CHARLIE (cont'd)

    Thirty dollars. Really?

    NIKKI
    No offense, but my 401K and the economy aren't seeing eye to eye.




    A magyar fordításban (ahogyan elhangzik):

    CHARLIE
    A játékelmélet szerint
    ha valaki úgy érzi, hogy jogtalanul hibáztatják,
    mint Ian, a reakciójuk
    ritkán logikus.

    Tudod, mit, gyere! Figyelj!

    Charlie előveszi a pénztárcáját és néhány papírpénzt rak az asztalra Nikki elé.

    CHARLIE
    Itt van mondjuk száz dollár.
    Mondjuk, hogy egy idegen azt mondja,
    hogy oszd el a pénzt kettőnk között, ahogy csak akarod.

    Nikky felveszi a pénzt és Charlie-nak ad pár bankjegyet.

    CHARLIE
    (Nevetve) Höhh? Harminc dollár? Komolyan?

    NIKKY
    Ne vedd sértésnek, de a nyugdíjam és a gazdaság nincsenek túl jóban...!


    Szóval, így megy ez! Biztosan fájna szegény magyar lelkünknek, ha kiderülne, hogy a kis FBI-os csaj kevesli az évi 91 millió forintos gázsiját... Hacsak nem arról van szó, hogy amikor nyugdíjazzák fog ennyit kapni... Ezt egy kisnyugdíjas kapásból lenyelné ;) :P