58376
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #58229
    Azt ugye pont Miattad (neked) készítettem.
  • TBTPumpa
    #58230
    Magyar felirattal bővül az Age of Empires IV!

    "The Age of Empires IV Anniversary Update on October 25th will also add eleven languages to the game! Players will now be able to experience Age of Empires IV in Hindi, Dutch, Danish, Swedish, Czech, Norwegian, Greek, Hungarian, Polish, Finnish and Portuguese (Portugal) in addition to the languages we launched with."
  • NiGhTM4R3
    #58231
    Milyen szövegmennyiségű a játék?
  • Piko888
    #58232
    Sziasztok,

    Borderland 3 magyarítás Ateszkoma szépen halad a Borderland3 magyarításával, bár elkélne még pár fordító
  • IMYke2.0.0.0
    #58233
    "Steelrising":

    Fájl: 301
    Szó: 168.102
    Sor: 35.821
    Karakter: 1.341.403

    Ezt módosítja és módosíthatja a patch-ek tömkelege, amire a játék szorul.
  • TBTPumpa
    #58234
    Sziasztok!

    Volna-e kedve valakinek Kena: Bridge of Spirits (Anniversary Update) magyarítást tesztelni?
    A New Game+ miatt sok újdonság és izgalmas tartalom került bele.
  • lonvard
    #58235
    Grounded

    Az isten is magyar fordításra teremtette. Nincs benne sok szöveg érzésem szerint, de mégis sokat dobna rajta. Van rajta egy srác, 15%-nál jár a leírás szerint. Vajon reménykedhetünk benne, hogy ráfekszik a témára, és karácsonyra kész lesz? :P

    Kingdom Come teszteléséről szeretnék még kérdezni. HOGYMEGY? :D
  • darkSectorxxx #58236
    Hát már rég lefordítottuk volna DC-n gépire (amíg itt nem készül el a rendes magyarítás), ha ki tudtuk volna szedni a feliratokat, de valszeg ehhez kell valami program. :)
  • nono28
    #58237
    Sziasztok!

    F1 Manager 2022 várható magyarosítás?Előre is köszönöm.
  • ronnydown
    #58238
    Jó lenne tudni, melyik file tartalmazza a szövegeket. Az biztos, hogy a játék az összes dolgait a memóriában sql adatbázisban tárolja. Azokhoz hozzáférek jelenleg, de a nyelvi fájlokhoz nem.
  • HJ
    #58239
    Írtam privátot, majd ha arra jársz nézz rá. Köszi
  • darkSectorxxx #58240
    Sziasztok!

    Vannak ugye a magyar feliratok. Ezek tudtommal már mennek Gamepass-hoz is.
    Kérdésem az lenne, hogy miért nem tudom a játék fáljokat másolni vagy bármit csinálni velük a Gamepass játék mappába mert valami rendszergazda engedély védi.

    Van erre valami mód hogy kikapcsoljam?
  • ibrik
    #58241
    Ha saját gépeden használod, azon te vagy a rendszergazda.
  • IMYke2.0.0.0
    #58242
    Sokan felejtik el a telepítéskor megadott információkat.
    Ez különösen akkor bajos, ha a rendszergazda fióknak jelszót adott a telepítéskor ("Who's going to use this PC?")...

    //szerk.: Ja, és ez értelemszerűen arra az esetre igaz, amikor az emberke MS fiók nélkül telepít.
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.10.14. 14:32:44
  • darkSectorxxx #58243
    Ja nem félreérthető, a Gameplass egy felsőbb felhasználót használ, hiába váltok rendszergazdára akkor is megtagad.
    Ez csak néhány a Gamepass-ban letölthető játék fájljaira van...
    Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2022.10.14. 14:37:03
  • IMYke2.0.0.0
    #58244
    Google-val elég jól lehet találni hasonló eseteket, de előtte ezt olvasd el elrettentésül:

    Allow Full Permissions for Gamepass PC?

    Én nem erőltetném.
  • darkSectorxxx #58245
    Ja én se pár dolgot kipróbáltam de semmi nem megy
  • HJ
    #58246
    Letölthető a Magyarítás Portálról a Mass Effect Legendary Edition magyarítás v2.0 (javított és átdolgozott verzió)
  • IMYke2.0.0.0
    #58247
  • TBTPumpa
    #58248
    Wow. Nem semmi munka lehetett!
    Nagyon szépen köszönöm, hogy elkészítetted és, hogy megosztottad!
  • HJ
    #58249
    Volt vele meló :) Főleg, hogy teljesen egyedül csináltam :)
  • lonvard
    #58250
    Egészen eddig a pillanatig nem volt motivációm újrajátszani a szériát, mert korábban 50-szer végigjátszottam. Na majd most miattad. :) Köszi szépen.
  • HJ
    #58251
    Kicsit várj még, mert most csinálom mind a 3 rész nem hivatalos (Community patch) javításaihoz a magyarítások modjait. A magyarítások már kész vannak, csak ezeket a modokat kell még teljesen összeraknom és letesztelnem. Jövő hét elején szerintem publikusak lesznek majd - elvileg a portálon.
    Utoljára szerkesztette: HJ, 2022.10.18. 20:39:27
  • HJ
    #58252
    Mass Effect Legendary Edition: mind a 3 community patch magyarítás modja elkészült :D Letölthető a portálról.
  • IMYke2.0.0.0
    #58253
  • CreativePlus #58254
    Sziasztok!

    A MIDDLE-EARTH: SHADOW OF WAR-hoz hasonlóan, ennek a játéknak is megosztanám a szövegszerkesztéshez szükséges információkat, azon vállalkozó szellemű emberek számára, akik le szeretnék azt fordítani magyar nyelvre! Nem kevés a szöveg benne, szóval minden elismerésem annak az embernek, vagy csapatnak aki belevág majd.

    A forrás és készítők megjelölését a lentebbi Google Drive Link tartalmazza! Abban benne van egy "tutorial" leírás és a teljes toolkit kigyűjtve.


    Fordítás \ Szerkesztés menete:

    0.) Nagyon fontos, hogy a programok olyan útvonalon legyenek amelyek nem tartalmaznak speciális karaktereket, különben nem fog működni. A legegyszerűbb, ha közvetve a C meghajtón van minden.

    1.) Bontsd ki a \Watch Dogs Legion\data_win64\patch.fat és *.dat fájlokat. az UnpackLegion eszközzel. Csak másold a UnpackLegion.exe és a filelist fájlokat a dat\fat mellé és húzd rá. Az kicsomagolja egy mappába.

    2.) Utána keresd meg a Watch Dogs Legion\data_win64\patch\languages\main_english.loc fájlt.

    3.) A loc fájl olvashatóvá és szerkeszthetővé tételéhez használd a watch_dogs_loc.exe programot. Csak húzd rá a loc fájlt az .exe-re. Ez létrehoz egy xml fájlt. Nagy méretű (kb 25-30m karakter), ezért használj notepad++ programot a szerkesztéshez. Érdemes darabolni. Nagyon fontos, hogy a szöveg ne tartalmazzon "idézőjeleket" és >< speciális jelekkel is óvatosan kell bánni. Bármi ami megtöri az xml szerkezetét befolyásolja azt hogy utána importálni tudjuk azt. A kódolás is fontos. Én a kiexportált szöveget bemásoltam egy példa xml-be.

    Ha nem működik: Megjegyzem a török fordítással működik, de utána az idézőjeleket és a speciális jeleket törölni kellett az xml-böl. De, ha az angollal, ha nem működik, akkor B opció: használd a .loc export .txt programot. Az egy txt-t fog létrehozni. Benne a megfelelő ID-val és a szöveggel. A sorrend ugyan az mint az XML esetében is. Egyszerűen csak fogj meg egy minta XML-t és egészítsd ki kézzel. Másold át az ID-ket. Mint láthatod mind a két ID ugyan az az XML-ben. A szöveget meg mellé. A mintának megfelelően. Ha nem akarsz sokat dolgozni, használd fel a török fordítást és csak a szöveget cseréld ki. Ezt megteheted bizonyos külső programokkal (regex, pld.: MemoQ). Természetesen kézzel is megoldható.

    4.) A szerkesztett xml-böl konvertálj .loc-ot. Használd a loctool repack programot és a szerkesztett xml file-t csak húzd rá a DRAG&DROP_XML_ON_ME.bat fájlra.

    5.) Az új loc fájlt importáld a patch.fat \ .dat fájlokba vissza. Ezt megteheted a PackLegion programmal, vagy a ManageLegion nevű Mod Manager programmal. Én a Mod Manager-t használtam. Mivel én magam nem értek a mod készítéshez, ezért a nemrég megjelent török fordítást használtam fel. A TR.zip fájlt átmásoltam az eredeti ManageLegion-ba (létre hoztam a Mods mappát), majd a zip-et megnyitottam winRAR programmal megkerestem a török .loc fájlt és kicseréltem (csak behúztam) az általam készített Magyar nyelvű .loc fájlra (a beállításoknál a storage-t választottam), nem tudom ez szükséges-e, mint mondtam kezdő vagyok, a SnowRunner esetében is ez működött és itt is működik.

    6.) A zip fájl létrehozása után elindítod a ManageLegion.exe programot válaszd ki bal oldalt a languages fülnél a modot és nyomj az install-ra, majd Launch. Kész!

    7.) A felhasznált eszközöket és 1-2 minta fájlt egyben feltöltöm a saját Google Drive tárhelyemre, hogy könnyebben elérjétek őket:

    https://drive.google.com/drive/folders/1wOr-PM1sPr9OxrwBEtz05xuTYS7WqwU1?usp=sharing

    Sok sikert hozzá és jó játékot mindenkinek!
  • krisztajo
    #58255
    Sziasztok! Egy kis segítséget kérnék. Ez most nem a reklám helye, csak azért írom le, mert a kérdésem ezzel kapcsolatos. Most ingyen adják az Epic GS-ben a Fallout 3 GOTY verziót. Viszont sehogy sem tudtam kideríteni, hogy ebben is benne van-e a magyar felirat. Anno hivatalos magyar felirattal jelent meg. De ebben is benne van, esetleg tudja valaki? Köszi előre is.
  • robogo81 #58256
    Sajnos nem(bár nem próbáltam ki az ezt a verziót).
    De az epic oldalán legalul kiírja a támogatott nyelveket:
    AUDIO: English, French, German, Italian, Spanish - Spain.
    TEXT: English, French, German, Italian, Spanish - Spain.
  • HJ
    #58257
    A portálon van a GOTY kiadáshoz magyar felirat.
  • krisztajo
    #58258
    robogo81! Értem és köszönöm. Nagy kár, hogy kihagyták ha egyszer már benne volt.
    HJ! Valóban, viszont a készítő leírása alapján van benne egy hiba amit nem tudott javítani és emiatt az egyik legnagyobb kiegészítőt angolul kellene végigjátszani. Szóval a teljesen működő csak az eredeti lett volna, ami ezek szerint nem elérhető. :-(
  • Anonymusxx
    #58259
    Én kijátszottam vagy 3x a steames gotyot, minden magyarul volt, valahogy meg lehet oldani.. Már nem tudom hogy csináltam, volt vagy 10 éve
  • krisztajo
    #58260
    Kár, hogy már nem emlékszel, jó lett volna tudni hogyan lehet a feliratot rávarázsolni...
  • Anonymusxx
    #58261
    Lehet h a hivatalosból szedtem ki, találtam 3 is, nem tudom h jó e valamelyik

    https://mega.nz/folder/QRwjFJqI#BxQDEdErAaZs9p3rwnpq5Q

    + ebben van 2:
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1HUctfOtdY3lotbZ8vdKIwcUxsRZ5sxCH8mGyWbHSdMA/edit#gid=0

    :D
    Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2022.10.25. 12:55:13
  • IMYke2.0.0.0
    #58262
    Bassman munkája biztosan működött a régi, dobozos angol verziómmal. Azzal kezdtem el a végigjátszásomat, és csak a megszakítás, és lustaságból már angolul végigjátszás szabott akadályt a dolognak.
  • cikasz
    #58263
    Szia.
    Amikor kiszabadítom Liara-t utána majdnem minden angol. Ez mitől lehet?



  • TBTPumpa
    #58264
    A mai évfordulós javítócsomaggal megérkezett a magyar felirat is az Age of Empires IV-be!
  • krisztajo
    #58265
    Anonymusxx! Köszönöm szépen, kifogom próbálni.
    Imyke! Az alapjátékkal valóban működik, utána van gond a Broken Stell kiegészítőnél, ahogy ezt Bassman le is írta.
  • IMYke2.0.0.0
    #58266
    Bizonyára csak engem zavar, hogy a magyar helyesírással ellentétben a felszólító mondatok végén pont van. (szerk.: vagy az se)
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.10.26. 07:40:57
  • IMYke2.0.0.0
    #58267
    Nem zárom ki, hogy lehet anno ezért is játszottam végül angolul - nagyon régen volt már :(
  • darkSectorxxx #58268
    A Tormented Souls-nál a magyarítás telepítővel Steam-re 2x hibát dob ki, vagyis nem működik. Nem gond leszedem másik verzióba max, csak kartam jelezni ....