58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Zozo76
    #2975
    En inkabb maradok a GMiki-nel... :)
  • ronny666
    #2973
    Megjelent a Syberia magyarul??? Ezt nem is tudtam...
  • Coco
    #2972
    igen.van nekem van hozza ,de már nem tom hogy honnan szedtem le,majd megnézem és ha megtalaáltam szólok.
  • gtom
    #2971
    morowind-hoz van normális magyarítás?
  • Inquisitor
    #2970
    "Syberia magyarításról tudtok???"
    A válasz ugyan az, mint a Heroes 4 esetén.
    Eleve magyarul jött ki.
    Ha becsületes vagy, úgy is megveszed ...
    Ha meg az angolt isloptad, akkor meg a magyarnál se fog lelki törést okozni. :(
  • HJ
    #2969
    Na még egy olyan lap mai úgy akar saját magának nagyobb látogatottságot szerezni, hogy belinkeli más munkáit:(((

    Gumimaci készítői: megkérdeztétek GMiki-t: engedélyezi-e, hogy direktben belinkeljétek az ő lapjára összegyűjtött magyarításokat ????

    Ez lett az új trend?
  • titike
    #2968
    Én is megköszönném ha el tudnád küldeni a Splinter cell magyarosítást mert nekem se jött be a gumimaci honlap

    kösziiiiiiiiiii.
  • Hunnenkoenig
    #2967
    Megneztem. Azoldal aljan betöltödik a reklam, aztan semmi! Feher üres lap!

    Minden magyar szolgaltato b** piiiiieeeepp.......
  • Coco
    #2960
    igen,igen gondoltam rá,csak még van javítani való,pl.a hangok csak "fun"-ok.:)
    De ha vki kitenné az oldalára(pl. te ha van) nagyon megöszönném :)
    Plussz lehet hogy elküldöm a gamestarba :)
    Vagy elkuldom gmikinek..nem tom.
  • [Jakuza]
    #2959
    Coc miert nem teszed ki a netre hogy mindenki elerje ?
    Egyszerubb mint emailben postazni mindenkinek.
  • ronny666
    #2958
    Syberia magyarításról tudtok???
  • Coco
    #2957
    Kumesz:Na,milyen a Preatorians? :))
  • Hunnenkoenig
    #2956
    Külföldröl (egyelöre) nem elerhetö!
  • Methos from GH
    #2955
    Igen, nálunk már majdnem kész! Jelenleg 92%-os, de csak a full verzió lesz letölthető! gamehunter.uw.hu
  • IMYke2.0.0.0
    #2954
    Szó sincs róla! Ha meg akarod csinálni, tedd! Az, hogy én belekezdtem a menük, és minden más grafikai elem, valamint a szövegfordításba, nem jelewnti azt, hogy senki más sem csinálhatja meg emellett!
    Nem azért, írtam, hogy leállítsd a saját projektedet! Sőt, lehet, hogy a két verzió együtt lesz szimpatikus a felhasználóknak... Így csináltuk annak idején KGY Soft barátommal is a Return to Castle Wolfeinstein-t... aztán neki is, nekem is lett egy változatunk, miközben segítettünk egymásnak is...

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • Coco
    #2953
    bocsi,akkor én nem csinalom meg.bocs
  • [Jakuza]
    #2951
    Probald a http://www.tar.hu/gmiki/ tukoroldalt, bar nekem megy az exras is.
  • IMYke2.0.0.0
    #2948
    Én azt grafikusan is csinálom!
    A szövegek pedig, mivel a Deadly Dozen-sorozat motorját használja a játék, szinte majdnem ugyanolyan könnyen fordíthatók. A *.za kiterjesztésű fájlok pedig valójában zip-ek!

    .::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.
  • Coco
    #2947
    Már csinálgatom a Line of Sight Vietnam fordítását,kb 3nap és kész lesz az is :)
  • Coco
    #2946
    A szoevegt a Preatorians\Data\Textos
    A ahangokat a Preatorians\Data\Sound(s) nem LQ!
  • Coco
    #2945
    Nem leszek itt majd irj email hogy hogy teccik :)
  • Coco
    #2944
    Szivesen,nekem is ADSL-em van csak ez a szar lassan csinalta...nagyon lassan :)
  • Kumesz
    #2943
    Kösz Coco!Á ADLS -em van azon gyorsan lejöna 2.5 mega!:-))Megyek aztán megprobálom!!!!
  • Coco
    #2942
    Kumesz:2 fileba kuldtem el!de elment az biztos :)
  • Coco
    #2941
    bocs minekitol ujra elkuldom oket!
  • Coco
    #2940
    Ameddig tolt teszteld a szoveget
  • Coco
    #2939
    túl nagy lett asszem a file,igy egy kicsit lassan tolti.(2,5mb)
  • Coco
    #2937
    A hangok még "töltenek" :)
  • Coco
    #2936
    Ok kusmez Szovegek elmentek!
  • Coco
    #2935
    Kicsit szar a Primposta,bocs
  • Coco
    #2934
    Ja megven!Bocs én szurtam el!!!megy mar!
  • Coco
    #2933
    Ujra elkuldom az sosszest!csak neked :))
  • Coco
    #2932
    Bocs akkor ujra csinalom,de biztos hogy brekatam.
    DE most ujra,a angokat is kuldom mar!
  • Kumesz
    #2931
    Hy Coco!A CSatolt filet csak este küldöd??Mert az emailt megkaptam de semmi fálj nem volt hozzá!
  • Coco
    #2930
    Én nem :)
  • Kumesz
    #2929
    Hy All!Valaki tud Splintell Cell Magyarositásról?????????
  • Coco
    #2926
    hi.megcsinaltam a Preatorians magyarositasat.Már csak a lüdetések szövegei vannak hátra,minden le an forditva hangok,szoevegek.Ha vkit érdelkel az "apha" verzió az irjon egy emailt és elkuldom.
    bye
    coco
  • [Jakuza]
    #2924
    Pharao Magyaritas
  • Axon
    #2921
    Csatlakozom. Tökéletesen egyetértek.
    6 évig tanultam angolt, de szinte semmit sem tudok lefordítani, kivéve ilyesmiket, hogy "yes, no, load, save, quit, fuck ".
    Ezért sosem cseszegetnék senkit sem amiért, szabadidejét a hozzám hasonló nyelvi analfabéták számára áldozza, legyen az akármilyen szintű fordítás.
  • Inquisitor
    #2920
    :)