58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Zozo76 #2975 En inkabb maradok a GMiki-nel... :) -
ronny666 #2973 Megjelent a Syberia magyarul??? Ezt nem is tudtam... -
Coco #2972 igen.van nekem van hozza ,de már nem tom hogy honnan szedtem le,majd megnézem és ha megtalaáltam szólok. -
gtom #2971 morowind-hoz van normális magyarítás? -
Inquisitor #2970 "Syberia magyarításról tudtok???"
A válasz ugyan az, mint a Heroes 4 esetén.
Eleve magyarul jött ki.
Ha becsületes vagy, úgy is megveszed ...
Ha meg az angolt isloptad, akkor meg a magyarnál se fog lelki törést okozni. :( -
HJ #2969 Na még egy olyan lap mai úgy akar saját magának nagyobb látogatottságot szerezni, hogy belinkeli más munkáit:(((
Gumimaci készítői: megkérdeztétek GMiki-t: engedélyezi-e, hogy direktben belinkeljétek az ő lapjára összegyűjtött magyarításokat ????
Ez lett az új trend? -
titike #2968 Én is megköszönném ha el tudnád küldeni a Splinter cell magyarosítást mert nekem se jött be a gumimaci honlap
kösziiiiiiiiiii. -
#2967
Megneztem. Azoldal aljan betöltödik a reklam, aztan semmi! Feher üres lap!
Minden magyar szolgaltato b** piiiiieeeepp....... -
Coco #2960 igen,igen gondoltam rá,csak még van javítani való,pl.a hangok csak "fun"-ok.:)
De ha vki kitenné az oldalára(pl. te ha van) nagyon megöszönném :)
Plussz lehet hogy elküldöm a gamestarba :)
Vagy elkuldom gmikinek..nem tom. -
#2959
Coc miert nem teszed ki a netre hogy mindenki elerje ?
Egyszerubb mint emailben postazni mindenkinek. -
ronny666 #2958 Syberia magyarításról tudtok??? -
Coco #2957 Kumesz:Na,milyen a Preatorians?
:))
-
#2956
Külföldröl (egyelöre) nem elerhetö! -
#2955
Igen, nálunk már majdnem kész! Jelenleg 92%-os, de csak a full verzió lesz letölthető! gamehunter.uw.hu -
#2954
Szó sincs róla! Ha meg akarod csinálni, tedd! Az, hogy én belekezdtem a menük, és minden más grafikai elem, valamint a szövegfordításba, nem jelewnti azt, hogy senki más sem csinálhatja meg emellett!
Nem azért, írtam, hogy leállítsd a saját projektedet! Sőt, lehet, hogy a két verzió együtt lesz szimpatikus a felhasználóknak... Így csináltuk annak idején KGY Soft barátommal is a Return to Castle Wolfeinstein-t... aztán neki is, nekem is lett egy változatunk, miközben segítettünk egymásnak is...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::. -
Coco #2953 bocsi,akkor én nem csinalom meg.bocs -
#2951
Probald a http://www.tar.hu/gmiki/ tukoroldalt, bar nekem megy az exras is. -
#2948
Én azt grafikusan is csinálom!
A szövegek pedig, mivel a Deadly Dozen-sorozat motorját használja a játék, szinte majdnem ugyanolyan könnyen fordíthatók. A *.za kiterjesztésű fájlok pedig valójában zip-ek!
.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::. -
Coco #2947 Már csinálgatom a Line of Sight Vietnam fordítását,kb 3nap és kész lesz az is :) -
Coco #2946 A szoevegt a Preatorians\Data\Textos
A ahangokat a Preatorians\Data\Sound(s) nem LQ! -
Coco #2945 Nem leszek itt majd irj email hogy hogy teccik :) -
Coco #2944 Szivesen,nekem is ADSL-em van csak ez a szar lassan csinalta...nagyon lassan :) -
#2943
Kösz Coco!Á ADLS -em van azon gyorsan lejöna 2.5 mega!:-))Megyek aztán megprobálom!!!! -
Coco #2942 Kumesz:2 fileba kuldtem el!de elment az biztos :)
-
Coco #2941 bocs minekitol ujra elkuldom oket! -
Coco #2940 Ameddig tolt teszteld a szoveget
-
Coco #2939 túl nagy lett asszem a file,igy egy kicsit lassan tolti.(2,5mb) -
Coco #2937 A hangok még "töltenek" :) -
Coco #2936 Ok kusmez Szovegek elmentek! -
Coco #2935 Kicsit szar a Primposta,bocs -
Coco #2934 Ja megven!Bocs én szurtam el!!!megy mar! -
Coco #2933 Ujra elkuldom az sosszest!csak neked :)) -
Coco #2932 Bocs akkor ujra csinalom,de biztos hogy brekatam.
DE most ujra,a angokat is kuldom mar! -
#2931
Hy Coco!A CSatolt filet csak este küldöd??Mert az emailt megkaptam de semmi fálj nem volt hozzá! -
Coco #2930 Én nem :) -
#2929
Hy All!Valaki tud Splintell Cell Magyarositásról????????? -
Coco #2926 hi.megcsinaltam a Preatorians magyarositasat.Már csak a lüdetések szövegei vannak hátra,minden le an forditva hangok,szoevegek.Ha vkit érdelkel az "apha" verzió az irjon egy emailt és elkuldom.
bye
coco -
#2924
Pharao Magyaritas -
#2921
Csatlakozom. Tökéletesen egyetértek.
6 évig tanultam angolt, de szinte semmit sem tudok lefordítani, kivéve ilyesmiket, hogy "yes, no, load, save, quit, fuck
".
Ezért sosem cseszegetnék senkit sem amiért, szabadidejét a hozzám hasonló nyelvi analfabéták számára áldozza, legyen az akármilyen szintű fordítás. -
Inquisitor #2920 :)