58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Methos from GH
    #4899
    Hm... van egy rosszhírem. Nem engedik hovatalosan az ETM fordítást, de mi nagy ívben tojunk rájuk, ígyis-úgyis megcsináljuk. :)

    Ja és szükségem lenne pár emberkére akik tesztelik az IGI2 Hun-t!
  • [Jakuza]
    #4898
    Igen van. Pirates of the Caribbean HUN
  • Methos from GH
    #4897
    Nálunk már készül, de még nincs letölthető verzió!
  • Hunnenkoenig
    #4895
    Fejlec
  • Hatos
    #4894
    Hali
    Tud valaki arrol hogy a Pirates of the Carribeannak van vagy készül magyarositása??
    Köszi
  • HJ
    #4891
    Egyetértek veled! Majd kész lesz minden - amikor kész lesz.
  • ollie
    #4890
    nagyobb igényed nincs?

    nagyon nagy munka ezeket lefordítani (rengeteg szöveg) ugyanakkor kis igény van rá, mert nem igazán elterjedtek ezek a játékok (legalábbis Magyarországon).
  • Methos from GH
    #4889
    Na azért egy kicsit visszafoghatnál és ha mondjuk lejjebb is elolvasnád a dolgokat akkor tudnád a választ. Egyébként a Magyarítás Central és a GameHunter rajtam kívül álló okból nem indult eddig még be. Ugyanis Hedgehog eltűnt (gondolom nyaralni van). Pedig nála haver a GameHunter már kész PHP-s odala, csak éppen fel kéne töltenia szerverre. Ilyen okból nem indul még a Central is, ugyanis annak a PHP-ját is ő csinálja...
  • Hunnenkoenig
    #4886
    Hat ott meg a text fajlt sem tudtak ugy irni, hogy ekezetes legyen. Felejtsd el.
    Ha kell elküldöm Andie, vagy DaMaGepy ekezetkonvertalojat, ami jo az összes Blizzard jatekhoz, valamint eddig a DS-nel is jo szolgalatot tett.
  • Higany
    #4879
    Nagy szükségem lenne egy Morrowind magyarosításra, aki valami jó címet tud, ahonnan le lehet tölteni, írjon nekem a [email protected] ra! Nagyon megköszönném!
  • CarajoEsp
    #4878
    Rendben. Majd küldök E-mailt.Sajna most nem vagyok Mo-n így majd csak késöbb. Előre is köszönöm
  • Randal
    #4877
    Sajna nem. viszont ha küldesz e-mailt elintézhetünk egy olyan magyar Syberiát (2cd) amiben ezek is magyarok.
  • CarajoEsp
    #4876
    A Syberia magyarosításnak a Faxokat és a leveleket nem kéne magyarosítania?
  • Galadriel
    #4875
    Jó nyaralást!
  • YarYar
    #4874
    1 hétre leléptem nyaralni. Jó szórakozást!
  • Randal
    #4872
    természetesen:)

    jelenleg 40%-os.
    ha többiek visszaküldik az anyagukat akkor kb 50%-os lesz.

    Wordben történő tesztelésen kívül más nem lesz, szóval ha valaki valamilyen félrefordítást észlel az kérjem írjon! mégha hónapok telnek is el...
  • Axon
    #4869
    Ne várj a Broken Sword 1 magyarításától túl sokat, mivel kb. 1 %-os a fordítása.
    Belenéztem úgy 10 mondat ha le van fordítva a 3 megás szövegálományában .... lehet, hogy ez még 1 % sincs.
    Igazából fel sem kellett volna így kerülnie Gmiki oldalára.
  • Andie
    #4868
    Le vagyok maradva :)
    Én még diablo2nél meg C&C Generalsnál lemaradtam. Naja, igy jár az, aki dolgozik. :(
    Na léptem haza.
  • Randal
    #4867
    nem kell ideirányítani:)
    a G2-t fordítja ő:)
    a G1-et pár srác meg én:)
  • Andie
    #4866
    Semmi gond, nem bunkóság :)))
    Nyilván aki ebben a körben forgolódik, tudja miaz. Én sokáig asse tudtam, miaz a CS (azonkivül, hogy egy nagy magyar betü)

    Egyébként a Gothic-ot barátom (Hunnenkönig) forditja, töle érdeklödj, hogyáll. Asszem egész jól halad. Mingyár ideirányitom.
  • Randal
    #4865
    ja, bocsi. G1= Gothic 1, G2 =Gothic 2:)
    Csak már megszoktam a rövidítését.
    sorry a bunkóságért.
  • Andie
    #4864
    Mi az a G1?
  • Randal
    #4863
    A G1-et én is angolul nyomtam végig, de jobb szeretem a magyar szöveget:)
    jobban megmarad:)
  • Andie
    #4862
    Van Goldhoz? Gratula.
    Azért nem tudtam róla, mert nekem angolul megy. Hálistennek jól tudok angolul, és igy kiráj a game is :)
    Szeretem a régies irásokat olvasni.
    Jó játékot!
  • Randal
    #4861
    Ezer hála Néked ó nagy segítőm!!!

    Andie!

    Köszi a felajánlást!
    Mint látod már van magyarítás:)
    Hogy-hogy nem tudtál róla???
  • Randal
    #4859
    Köszi, jól jön egy kis segítsék.
    Na igen, mostanra jutottam el odáig, hogy kipróbáljam.
    A mai új játékok között nincsen nagyon jó. Kivétel a G2, de azzal majd csak a G1 után játszok. (mondjuk megvan, csak még nincs kész a magyarosítás).

    A Thief 1-nek van magyarosítása, csak épp nem passzol a GOLD-hoz:(

    Én Plus/4-esen kezdtem:)
  • Andie
    #4858
    Szia!

    Most fedezed fel a Thief szépségeit? :)
    Jobb késöbb mint soha :)
    Azthiszem a legnagyobb Thief fan vagyok az országban, de legalábbis igyexem. Jónéhány éve játszom, még c64-el kezdtem, de máig ez a No1 nálam.
    Az 1-et segitek lemagyarositani, ma este hazaérek Bécsböl,és megy az infó. (nem ördöngös, csak megfelelö sorrendben kell végrehajtani a dolgokat :)
    Addig türelem!
    A gold-ot meg szivesen leforditom, ha lesz idöm. Valóban "csak" 3 pályával több.
  • Randal
    #4857
    Szia Andie!
    A Thief GOLD-hoz ezek szerint nicns. asszem az abban több mint a Thief 1, hogy 3 pályával több van benne.

    Magyarítás jó lenne hozzá:)
    De annyival is megelégednék, ha az 1-é elindulna valahogy rajta.
    csak nemtom mit kell megváltoztatni benne.
  • Andie
    #4856
    Én úgy tudom, csak thief 1 és 2-höz van magyarositás. Goldhoz nincs. Esetleg csinálhatok...
    Thief 3 mikor lesz már????
  • Randal
    #4855
    J igen, Thief GOLD-om van.
  • Randal
    #4854
    sziasztok! van egy kis gondom!
    letöltöttem az evm.hu-ról a thief magyarosítását, elindítom aztán kiírja, hogy az update.dat kibontása nem sikerült, szabadítsak fel több helyet. de van rajta 2 giga szabad hely!!! az egész cucc meg nincs 1 mega.

    Próbáltam úgy is, hogy a külön lévő update.dat fájlt bemásoltam a játék könyvtárába és onnan indítottam el a telepítőt, de ez se jó neki.
  • Cpt. Drawain
    #4852
    A Pirates Of The Caribbean Magyarítása elkészült. Letölthető többek között a fordítása hivatalos honlapjáról: pirates.uw.hu
  • Ombika
    #4851
    ah hajra :D
  • Methos from GH
    #4850
    Már kész. Csak vissza kell kódolni a szöveget, ezért van Dezzynél a cuccos.
  • Ombika
    #4849
    Methos mennyi szoveg ianyzik meg igy nem lehetne addig felrakni?
  • Galadriel
    #4848
    pirates.uw.hu
  • Galadriel
    #4847
    #4816
  • HJ
    #4846
    A legjobb Mafia magyarítás egyértelműen Hunnenkoenig munkája!!!
  • vonyarc
    #4845
    hol?
  • Methos from GH
    #4844
    Remélem pár napon belülre...