58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#9554
Hmmm, akkor abban az Akadémiai Szótárban sincs benne mi?
Na akkor improvizálni fogok.
Egyébként ez a múltkor - általam berakott - e-mail (a Splinti fordítás) "Tárgycíme"... -
#9553
Á, megnéztem...:
2004. január 30. - Mától a fórumban kötelező a regisztráció. Regisztráció nélkül csak a hírekhez és cikkekhez kapcsolódó fórumokban lehet hozzászólni.
Kirrrrrály! :))
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9552
Sajna, nem tudok kiötölni semmi használhatót a "Box your ears" kifejezésre... Talán: Dobozold a füleidet... Hehehe
Infót hol találok erről a remek hírről (mármint az unregek-ről)... talán a Fórum főlapon?
Én ugyanis azonnal belépve jövök be ide, szinte.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9551
Úgy tűnik mától fityisz_ és társai már csak akkor fognak itt feltűnni, ha regisztrálják magukat! -
#9550
IMYke vagy aki tudja!
Mit jelent a "Box your ears" kifejezés? -
#9549
-
#9548
Hát, na istenem.... mindig elfelejtem:(( És ne Bazzeg-olj
-
#9547
Köszikeeeeee! 
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9546
akkor kattints már rá a "válasz"-ra, sose kattintassz oda bazz... -
#9545
Ezt neked írtam Imyke!!! -
#9544
Menj a mult ex commander honlapjára aztán a forumok, majd BloodRayne és ott írta nekem saját kezüleg a scriptet a csávó (EzER KÖSZI ÉRTE!!!!) -
#9543
Sziasztok!
Nekem ilyeneket ír a vírus:
The message cannot be represented in 7-bit ASCII encoding and has been sent as a binary attachment.
Na ezt a szöveget csak a hülye veszi be! -
#9542
HJ!
A képed alá beírhatom, hogy: "Ó Lady Ann, táncolj velem..."???
-
Rusy #9541 Ok az engem is érdekelne... majd -
#9540
HykaoTényleg... ! HJ szerintem be fog halni 
Rusy: Már lenn vannak a CD-k... Tesco-zás után telepítés és look...
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9539
Hehe, most HJ megnézheti, hogy annakidején ki is "LOLSRÁC"-ozta le (ÁjjLeBoBBi)...
-
Rusy #9538 i2k én szívesen megnézem hol lehetnek a szövegek nekem megvan a beyond and good and evilben, amúgy nem olyan sok van benne -
#9537
mai rossz nap...
Ú, nagyon fáradt vagyok.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9536
Meg állt a bácsi uszkve 80%-nál.
Ha rendbeteszem az alvási szokásaimat, és nagyon megrázom magam, akkor 2 nap és kész van.
A mi rossz nap után már alig látom a jövő hetet is...
Pedig még az oldalamra is kellene is kis figyelmet szentelnem, meg aztán, beígértem egy pár dolgot...
Hétfővel megrázom magam
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9535
Tényleg J.A.C.K. barátunkról mik a hírek? -
#9534
Oldalfrissítés a következő hét végéig várható...
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9533
Nos, lekapom a 3CD-t, és megnézem, lehet-e fordítani egyáltalán. Aztán jelzem, hogy mi a helyzet, és akkor egy vagy több vállalkozó kedvű emberke már simán megcsinálhatja...
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
Rusy #9531 Valaki nem tudja hogy a Freedom Fighterben hol vannak a szövegek? Elvileg Hitmen 2 motor, de abban sem tudom hol vannak... 
-
#9530
Alcatelgod: #9520-ra válaszolj majd kérlek!
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9529
Húúú, ez igaz ...

Á, de Hykao nem verőlegény, még ha úgy is néz ki ...
Jófej 
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9528
Nem akartam kioktatni, de elviszem. Ugyis messzebb lakom töle, mint, te es hala istennek nem tudja a cimemet! :-) -
#9527
-
#9526
#9497-ben én helyesen írtam, de nem akartam Hykao-t kioktatni... Hunnenkoenig viszi el a balhét ... 
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9525
igaz, egybe kell írni, javítom majd a szövegben.
megzavart az angol különírás... -
#9524
Egyebkent szerintem a "termelö eszközök" összetett szo es ezert egybe irjak!
Eszrevettem myagyarorszagon, hogy sokan nem tudjak megkülönböztetni öket.
A legtutibb eddig egy üzletre kiragasztott hirdetes volt: " Eladó kollégát keresünk" -
#9523
mostanában már csak milliárdos -olaj nélkül... -
#9522
...egy orosz olajmilliárdos. -
#9521
Hat peldaul nekem fogalam sincs, ki az a Roman Abramovics, de a termelöeszközöket megertettem.
Szoval, ha az a Roman gyerek valami magyar specialitas, akkor nem szabad hasznalni, mivel az ilyen tudatlan külföldiek mint en, mar nem is ertik a jatekot.
En a szöveghüseg elvet vallom. Marcsak tiszteletböl az alkoto irant is. -
#9520
Alcatelgod: érdekelne, nyugi, semmi buhera, hogy mivel pakoltátok vissza a *.pod fájlokat a BloodRayne-hez...
A progit meg lehet kapni, le lehet tölteni?
Hátha, később, jól jöhet még.
-----------------------------------------
Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
------------------------------------------ -
#9519
Kicsit nagyon elferdűlt ez a topic nem gondoljátok:)))
Mellesleg, a Blood Omen 2-höz lehet, hogy lessz fordítás!! Még megnézem, hogy lehet-e fordítani és elválik -
#9518
Egyébként ha már igy belelendültem a splintibe, vannak egyéb érdekességek is:
a játékban a rádióból Brahms: Magyar táncok szól, illetve a Burmai pályák csatornafedeleit egy az egyben a Budapesten található - Fővárosi Csatornázási Művek - csatornafedelek textúrái borítják, jól olvasható minőségben, még a fővárosi címer is kivehető!!! -
#9517
De szerintem jó ez így:
Masse pont azzal korholja ezt a ruszkit, hogy vége az előző rendszernek, meg az ezzel általános lógásnak, és ébredjen rá, hogy a hatalom nem a nép (nem is volt soha amúgy) kezében van, hanem azéban aki a fizetést adja... -
#9516
Ja. -
#9515
Nem te LOL.
Hanem ez a mondat jobban beleillet volna a szovegbe, a "A termelö eszközök pedig nem a te, és a hozzád hasonlók kezében vannak." helyett.
Te es a hozzad hasonlok pedig, nem egy lapon szerepelnek Roman Abramovich-al ?
Igy mar vilagos ?:) -
#9514
Miért képzelném magam Roman Abramovichnak???
...a pénzét azért elfogadnám...