58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • jojo
    #10326
    De azért köszi!!!
  • Evin
    #10325
    Lehet, hogy nincs is.
  • Evin
    #10324
    Akkor passz.
  • jojo
    #10323
    Úgy látszik valamilyen elszánt, bátor de
    magányos farkast kell keressek, mert a
    nagyjaink nem foglalkoztak vele.
  • jojo
    #10322
    GameHunter sincs.
  • Evin
    #10321
    gamehunter?
  • jojo
    #10320
    Most néztem meg, sajna nincs.
  • jojo
    #10319
    I2K se tud róla!
  • Evin
    #10318
    i2k #10309-n a címe
  • jojo
    #10317
    Az biztos, hogy Gmikinél nincs a listán,
    azért az jelent valamit.
    Ki is rendezte még szépen össze?
  • Evin
    #10316
    Azzal nem játszott->nem tudok benne segíteni talán valaki más.
  • jojo
    #10315
    Az Enclave-t megtaláltam, Köszönöm!

    Még a BLOOD2 magyarosítását keresem!

    Előre is Thx.
  • jojo
    #10314
    Köszi!!!
  • Evin
    #10313
    Próbáld itt Magyarítások
  • jojo
    #10312
    Na de ki?
  • Evin
    #10311
    Az Enclave-t biztos.
  • jojo
    #10310
    Sziasztok!
    Tiszteletteljes kérdésem az, hogy a Blood2-t,illetve
    az Enclave-t magyarosította-e valaki.
    Segítségeteket előre is KÖSZÖNÖM!!!!!!!!!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #10309
    Szívesen.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • titike
    #10308
    Köszönöm a válaszodat.
  • IMYke2.0.0.0
    #10307
    Semmi gond. Mivel az én munkamódszerem eléggé egyéni [szimultán foglalkozom egyszerre több Játékkal, hogy ne bolonduljak meg], így nem tudok időpontot mondani.
    De el fog készülni.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • titike
    #10306
    IMYke érdeklődni szeretnék, ha nem zavarlak vele tulságosan a Contract JACK magyarosítással lesz időd foglalkozni, mert a honlapodon csak a régi beírást találtam.
    Bocs a zavargatásért.
  • IMYke2.0.0.0
    #10305
    "Save as..." vagy "Mentés másként..."-el nyomassátok le gépre...!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #10304
    Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítéséhez segéd video

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Mayday
    #10303
    Mindent toltsd le, aztan azokbol kitomoritheted!
  • IcePeek
    #10302
    Sziasztok. A Max Payne magyarosítást akarom letölteni, de kiad sok Rar File-t azokkal mit tegyek ? mindet töltsem le ?
  • IMYke2.0.0.0
    #10301
    A 4-éves tervben simán benne van...!
    Gratulálok, és örömmel "látnálak" (szerintem a Többiek is) a fordítók között! "Nem vagyunk elegen..." - klasszikust csak helyesen, de ez most pont ideillett

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • indy32
    #10300
    IMYke!
    Megvettem a Vampire progit:)Mikorra tervezed a fordítás folytatását?Remélem 4 éven belül mert ha a felvételi bizottság is úgy akarja szeptembertől kezdeném a fősulit ahhoz meg úgyis kénytelen leszek nyelvet tanulni(vén fejjel)talán egyszer még én is beszállok a fordítók nemes világába.:)

  • Mayday
    #10299
    Az duurva...
    Nem eleg, hogy forditani, hanem meg ugyanannyi karakter is legyen?
    Beszaras...
  • IMYke2.0.0.0
    #10298
    szia!

    (nem leszúrás!) Ha korábban olvastad a topikot [ha 250 hsz-ra van állítva a fórum nálad, akkor még ezen az oldalon megtalálod!], akkor tudod, hogy egy "Dialogs.bin" fájllal kell küzdenem, melynek az az átka, hogyha egy karakterrel hosszabb szót, mondatot találok írni, mint az angol eredeti, akkor elszáll az egész munka... Tehát nem könnyű.
    Tehát, fogalmam sincs, mikor lesz kész!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Biszke
    #10297
    Imyke:
    Már harmadszor próbálom megtudni, hogy a Hidden and Dangerous 2 magyarítása mikor vehető birtokba. Csak a fordításod lenyúlásával illetve most a megszólítással kapcsolatos szócsatározások miatt szerintem elsiklottál a kérdés felett, de én azért csak szeretném tudni, hogy mikorra várható!
    Köszi
  • Evin
    #10296
    A neved, és képed gobndolom nem véletlenszerűen válaztottad, és mivel azt írtad, hogy inkább fordítanál ajánlanék neked valamit.
    Feltételetzem, hogy ismered: MGS2
    Én próbálom lefordítani. Beszállnál?
  • Solid Snake GH
    #10295
    Pontosan ez történt, amit Hunnenkoeing leírt:
    egy ICQ-s haverom ajánlotta ezt a topikot, azt mondta, hogy itt biztosan tudnak segíteni nekem. Oké, gondoltam, regisztráltam is magam, aztán rá egy napra (ugye a 24 órás regisztrálási idő miatt) beírtam ide az első üzenetemet.
    Na ez történt.
  • Solid Snake GH
    #10294
    Nagyon szépen köszönöm a tippet!
    Más, hogy nem talált semmilyen találatot, pedig az egyik leggyakoribb mondatot, a "My name is George Stobbart."-ot írtam be a keresőmezőbe.
    Azért mégegyszer köszi!
  • nagykispeter
    #10293
    Köszi!
  • Methos from GH
    #10292
    Valamelyik nap már felteszem, de abszolút nincs időm most netre menni csak így reggel, elintézni a maileket! Bocsi, pár nap és felkerül!
  • IMYke2.0.0.0
    #10291
    - nem nagy vész ... más értelmet kap a dolog, ennyi

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • hykao
    #10290
    ehhh...
    megbuktam én is...
    "the greatest" helyett, "a greatest"-et írtam...
  • szivar
    #10289
    Egy nagyon egyszerű módszert ajánlok figyelmedbe, gyorsan és az egyszerűbb eseteknél (ha nincs betömörítve a szüveg vmiféleképp) hamar kiderül, hogy merrefele lehet a játékban a szöveg. Érdemes megpróbálni, mert nem kell átböngészni több 100MB-ot. Szúrjál ki vmi rövidebb modatot a játékból, írd fel valahova, aztán a játék könyvtárába belépve indíts el egy keresést, peldául az Win. intézőjéből, az összes fájlra vonatkozóan. Érdemes mekkpróbálni, mer' nem veszít semmit sem az ember... Aztán ha van találat, akkor kell gondolkodni, hogy mivel is kellene szerkeszteni ezt az ominózus fájlt.
  • IMYke2.0.0.0
    #10288
    Láttalak!
    Részvétem az autó miatt... Örülök, hogy nektek semmi bajtok nem lett, az autót pedig majd összerakod!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • hykao
    #10287
    IMYke showtime a fényképes topikban!