58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • FH ToMmY
    #10893
    Hehe.. :D :D
    Az időigényes
  • FH ToMmY
    #10892
    Öh, oks! Linket nem tudsz? :)
    THX
  • hykao
    #10891
    Van hozzá! Sőt mi több itthon magyarul jött ki! Tehát hivatalos magyarítás van hozzá! Mérete 100 Mb.
  • atr0p0sz
    #10890
    szótár?
  • FH ToMmY
    #10889
    Kár me amit a játék elején ír ki eligazító vagy milyen szöveget/szövegeket nem vágom :)
  • atr0p0sz
    #10888
    Őszintén szólva, nem is csodálkozom rajta
  • atr0p0sz
    #10887
    Legjobb tudomásom szerint nincsen hozzá magyarítás
  • FH ToMmY
    #10886
    Delta Force: Black Hawk Down
    Ehhez van magyarosítás?
  • IMYke2.0.0.0
    #10885
    Szerintem ne keresd. Ahhopz elég új, hogy ne legyen.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Slayerboy
    #10884
    Sziasztok

    The Simpsons-Hit and Run magyarítást keresek.
    Tudtok segíteni?Kösz.
  • IMYke2.0.0.0
    #10883
    Ha kitörlöd őket nem okoz gondot XP alatt, és a magyarítás is fut tökéletesen.
    Mivel feliratozás amúgy sem volt a Játékban, és az említett fájlok semmit sem módosítanak, nem ronthat el semmit.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #10882
    Hibás fájlok a RAS-ban:
    menu.txt (data/menu)
    hud.txt (data/hud)
    levels.txt (database/levels)

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #10881
    bobo11:
    - Sacrifice: felejtsd el, nincs hozzá
    - Kingdom Under fire gold: a PC Guru játék melléklete volt, és adták mellé a magyarítást is. itt keresd
    - Broken Sword 1 szintén
    - Broken Sword 2 itt
    - Broken Sword 3: nem létezik még magyarítása

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • bobo11
    #10880
    sziasztok tud valaki segiteni,én ezekhez a jatekokhoz keresek magyaritast: sacrifice,kingdom under fire,broken sword

    elpre is kőszi a segitségeket
  • borso
    #10879
    Szia IMYke 2000!
    Engem érdekell a megoldás, ha lennél szives elmondani.
    Előre is köszi.
  • Rusy
    #10878
    Leszek én is, a heroes 3 az jó, de a 4 már nem annyira kötött le, disciples sokkal jobb
  • atr0p0sz
    #10877
    Rusy este leszek, remélem te is :)
  • atr0p0sz
    #10876
    Én is remélem, mert sokkal sötétebb hangvételű, mint a Heroes, a sztorija meg százszor jobb, mint a Heroes "húzzunk le mégegy rókabőrt", - mert még csak 5 kiegészítőt csináltunk, és abból bejön jó sok pénz, hogy aztán csődöt jelentsünk - stratégiájától.
    És hozzáteszem, én nagy Heroes rajongó voltam, egészen a Heroes 3 Armageddon's Blade-ig.
    Onnantól rókabőr (bár a 2-nek is volt egy csúnya húzása egykoron kiegészítő téren).
  • IMYke2.0.0.0
    #10875
    Azoknak, akik a Max Payne 1-el játszanak Windows XP alatt és kifagyást tapasztalnak a Zagashék-féle magyarítással, van egy jó hírem (míg Zagashéknak egy rossz): a magyarításban van 3 db hibás - Zagash által teljesen feleslegesen módosított - script fájl. Ez okozza a kifagyást az első pálya betöltése közben és után...
    Aki ért a RAS Makerhez könnyedén segíthet magán...

    Ha valakit érdekel, ill. érint, meg tudom mondani, hogy mely fájlokat kell elfelejteni a magyarításból ahhoz, hogy tutira menjen Windows XP alatt!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------

  • Axon
    #10874
    Ebben teljesen igazad van. Én is jártam már úgy, hogy egy játékot pár perc után töröltem egy "na ez szar" kijelentés kíséretében. Aztán egy haveromnál leültem és néztem ahogy játszik vele és negyedóra után már a nyálam csorgott, csak hogy egy kicsit én is játszhassak vele és alíg vártam, hogy otthon újra feltelepítsem. A Disciples kicsit más kategória. Itt tudtam hogyan kell játszani, lett volna alkalmam kiismerni a harcrendszert, hősöket, taktikákat. Valami miatt viszont mégsem ragadott magával. Remélem, hogy ez a valami szimplán csak a fordítás hiánya volt és ha elkészül, akkor már jobban el tudok mélyülni benne.
  • Rusy
    #10873
    Az az igazság hogy én pl 5 percig játszottam vele, mondom ez mekkora szar kb 1 hét múlva haveromnál aki kente, együtt nyomtuk este hattól reggel 7-ig és megtanultam, nagyon tetszett, télleg ha rájössz mi a nyitja abbahagyhatatlan, bár szerintem nem csak a azért nehéz mert, angol hanem amúgyis meg kell szokni, pl én értettem mindent szinte kivéve a történet egyes részeit, de a küldetést egységek statisztikáját, meg hogy mit kell csinálni és mégis nehéz volt megszokni, hogy hősöket hogy kell toborozni, milyen hőst mi mire való pl bányafoglaló, de asszem megérte...
    bocs megin offolok, de csak itt tudok róla beszélni, itt van egykét ember akit érdekel...
  • CarajoEsp
    #10872
    Bloodyrane magyarítását ,még mindíg nem sikerült feltenni tárhelyre?
  • Axon
    #10871
    Beállok én is szépen a Disciples 2 magyarításodat áhítattal várók népes táborába.
    Megvan az eredeti játék és mind a három kiegészítő is. Játékélményem úgy cirka 15 perc lehet, mivel nem igazán értettem a szöveget, viszont nagyon tetszett a harcrendszer egységek, stb. A heroes 3-at végigtoltam vagy kétszer kiegészítőjét is és az összes single pályát, meg amit a netről még összeszedtem. A Disciples 2 sokak szerint veri a Heroes sorozatot, már alíg várom, hogy ezt én is megállapíthassam.
  • cs31
    #10870
    Helló mindenkinek!Tud valaki Hidden&Dangerous 2 magyarítást?
  • HJ
    #10869
    Nana kisgyerek!!!
    Kapjál már a fejedhez és gondolkozz el kit utasítassz ezen a fórumon csendre!
  • HJ
    #10868
    Nagy pech a GameStar olvasóinak:
    Sapandi 2 magyarítása (MDK2, Recoil) rajta van a most megjelent GameStar DVD mellékletén - csak épp a telepítéshez szükséges serialt nem mellékelték hozzá...
    A kérdés már csak az, hogy:szerkesztői figyelmetlenség vagy engedély nélküli megjelentetés miatt?
  • Chappy
    #10867
    csendet
  • atr0p0sz
    #10866
    Nagyon szépen kösz utólag is :)
  • Hunnenkoenig
    #10865
    Bodog szülinapot!

    Meg 40 percig...
  • IMYke2.0.0.0
    #10864
    Helyes...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • HJ
    #10863
    Ha értelmes a kérdés van rá válasz is, de ha csak öncélú szócséplés, akkor mit vársz?
  • Rusy
    #10862
    Hát nem elfordítás, inkább egy két dolog magyar megfelelője gáz és annak a megfelelő szinonímájának megtalálása, a történetbe vagy a küldetésekbe nincs ilyen gond sőt olyan dárkosan van fogalmazva, épp ezt írtam hogy megy a disciples auditív és vizuális világához, látszik hogy pár órát eltöltött vele atr0p0sz...
  • IMYke2.0.0.0
    #10861
    Hát inkább elírás legyen több, mint a rossz fordítás!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Rusy
    #10860
    Na halad a disciples 2 nagyon jó a hangulata, és atr0p0sz szinte hibátlanul dolgozik, elírás helyesírás terén, csak egy két dolog van ami magyarul egy kicsit szarul hangzik
  • hykao
    #10859
    Na mi van pókszájú? Elájultál az ünnepségen, miii???
  • Chappy
    #10858
    kérdésre válaszolni kell, kijelentésre meg visszaszólni! csá
  • hykao
    #10857
    Én Notepad-dal szoktam.
  • atr0p0sz
    #10856
    Köszönöm szépen :)
  • Slayerboy
    #10855
    Sziasztok

    Milyen progival csináljátok ezeket a magyarításokat?
  • NeoMaN
    #10854
    Isten éltessen.. :D