58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#12549
Alcatelgod: melyik Játékról van szó, mert segítenék én, de ahhoz jó lenne, ha tudnám, milyen demot töltsek le a netről a képek megtekintése végett...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12548
Imyke reggel leszek megint addig segítsél már nekem van mit módosítani, de nem tudom kezellni az alfa csatornát -
#12547
Hajrá Zsolti! 




-
#12546
Ez most *.dds fájlok betömörítése *.rfa- archívumba?
A DDS fájlok tömörítési értékét az NVidia Tools-ban tudod módosítani.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12545
Szurkolok Zsolti, már csak a menü van hárta a BFV projectből!
Naszóval segíts neki Imyke! Légyszi!
-
#12544
Szerintem csináld meg mindent majd a végén valmilyen tömöritőprogival csomizz be egy fájlba.... -
#12543
i2k! Vannak a BFV-nál azok az rfa kiterjesztésű fájlok,
amiket ki tudik tömöríteni egy progival.
Gond a visszatömörítésnél van, ugyan vissza birom tömöríteni de
tömörítetlenül(uncompressed) tömöríti ilyenkor vissza.
Így 5MB- helyett 32MB lesz!
Hogy tudnám ezt megoldani? -
#12542
Én szoktam, A namo web 5 vagy a 3 benne vagyok de a Marcomedia az nagy falat
Imyke Alpha csatorna tutorialt nem tudsz mit kezdjek vele mit csinálljak a csatornával?? -
NiGhTM4R3 #12541 Programot magyarítasz? Vagy tudsz olyat aki magyarít? Nekem spec vmelyik ismertebb/jobb weblapszerkesztő jóljönne magyarul. (Namo WEBeditor, Macromedia MX 2004, stb.)
? -
#12540
Neked csak az első mondat ment :)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #12539 Bocs h türelmetlen vagyok, csak eddig nemválaszoltál és nemtudtam mivan. Mostmár tudom és szép csendben várok :) -
NiGhTM4R3 #12538 Ezt a FAQ-t nekem írtad?:)
-
#12537
Este már húzhatod - nyugalom ...
S ahogy látom, kénytelen leszek egy FAQ-ot is feltenni a lapomra.
A táblázat is el fog tűnni, mert sokan nem tudják, hogy milyen játékról is van szó, csak letöltik a magyarítást, aztán meg gondolkodnak, vajon milyen javítás meg ilyenek...
Ajánlatos a TELEPÍTŐ-t elolvasni - a Játék címe alatt mindig közlöm (az újabb készítésűekre mindenképp igaz), ha patch-re van szükség!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #12536 +t -
NiGhTM4R3 #12535 ManHUN ??? -
#12534
Persze, csak abban az esetben ne, ha ez - mondjuk - egy újság neve.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12533
Szívesen! 
Aquli: Home Office-t is fordítsd akkor!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
stein #12532 IMYke hálás köszönet a Praetoriansért ! ! -
#12531
Ja nem, így jobb:
Ma a Home Officeban, jelentések megmutatták, hogy az eltűnéses esetek száma évek óta most a legnagyobb. -
#12530
Nah végül így fordítottam le:
Ma a Home Officeban, jelentések szerint az eltűnéses esetek száma évek óta a legnagyobb. -
NiGhTM4R3 #12529 Stephen King...vááá :) -
#12528
Hmm lehet rájöttem magamtól időközben. Szóval nem eltűnt személyek, hanem az eltűnéses esetek lettek a leggyakoriabbak -
#12527
Helló!
Szeretnék kérni egy kis segítséget a következő mondatnál:
"Today in the Home Office, a report stated that missing persons cases are at their highest in years."
annyit tudok, hogy: Ma a Home Officeban, jelentések szerint eltűnt személyek valamijei a legmagasabban lesznek éveken belül.
De mit jelenthet itt a cases? plz help -
Takigabi #12526 thx az új magyarosításokat IMYke!
várom a Manhunt ot is :) -
NiGhTM4R3 #12525 már tölteném le h tudjak vele ma még sokat játszani :) -
NiGhTM4R3 #12524 Nah mivan a ManHUNt-al ??? -
#12523
Most nincs - lesz.
A Republic-nak nincs magyarítása.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
skristof #12522 nem találtam most i2k listát!
sazl kérdés: Republic: The Revolutions magyarítás van-e? ha nincs csinálja-e valaki? vagy tervben vkinél?
vagy semmi?!?! :(
előre is thx -
#12521
Akkor közösen kijavítjuk - nyugalom.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12520
Azért vagyok kishitű, mert most jöttem rá igazán, hogy túl fiatalok vagyunk ahhoz, hogy igényes munkát készítsünk....biztos tele lesz hibával az egész... 


-
#12519
Ne légy kishitű! Hidd el, jó lesz az!
Rendben - listára kerül :))
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12518
Imyke!
Lassan be lehet rakni a BFV HUNt a listába!
Bár az sose lesz olyan mint a te munkáid! -
#12517
Köszönet.
A hibák kijavítva - minden link él!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12516
Azt hiszem van miért!
Persze Köszönet MINDEN MAGYAROSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓNAK!!!

-
#12515
Sziasztok!
Húúúú, dagad ám a májam!
Rendben - 2 perc és csekkolom a linkeket.
A fájlok fenn vannak, ez tuti - csak átnézem a HTMl-t a Frontpage-el.
Ha vannak akkor hibák pár perc és javítva...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12514
remélem megajándékozol még pár magyarítással minket. remélem azok is ilyen "gyenge" minőségűek lesznek. -
#12513
Itt aszthiszem felesleges a szavakkal játszadozni. Grt a kitartásodért, és a minőségi munkálatokért. -
#12512

Király az oldalad



Csak gratulálni tudok a minőségi munkáidhoz


Továbbra se add fel, mert jól csinálod



És bocs hogy néha sokat kérdezlek a hírekről!

-
#12511
te vagy a király !! -
Rusy #12510 majd délutánra biztos ki lesz javítva, bár amit eddig szedtem mind jó...