72811
FAQ - mielőtt alapdolgokat kérdeznél, olvasd el
Lényeges elemeket, történéseket eláruló spoilerek törölve lesznek, ha nincsenek elrejtve!
[ Letöltőhelyeket fitogtató kérdések és válaszok törölve lesznek! ]
[ Anime Addicts ] [ Aoi Anime ] [ Anime képrejtvény (SG) ] [ AMV (SG) ] [ MyAnimeList ]
Vannak itt blogok is ám: [ Grouther's Anime Diary ] [ LasDen Sub ] [ Prof. William blogja ]
Megoldások 10 bitre: [ PetruZ tanácsa a topikban (MPC-HC, FFDShow) ]
-
#51507
Mirai Nikki 14 — Csak én emlékszek rosszul, hogy ⚠Yuno naplója eddig jelzett mindent, ami Yukival történik és nem csak, amit ő csinál⚠?
Mert ha így volt, akkor jól elcseszték most, nem csipem, mikor saját szabályaikat nem tartják be az írók. -
#51506
Nisemono 2: Kanbaru tényleg azt csinálta, amire gondoltam? :D -
#51505
idiotizmus, de megvenném :DD -
#51504
Megjelenés:
AKIRA 30th Anniversary Edition Blu-ray will be released on 1/27. Amazon Exclusive. Open price. Currently 9240yen.
Specs:
- Steelbook (package pics available at amazon)
- Audio:JP Dolby True HD 5.1 (24bit/192kHz), JP DD5.1, JP LPCM, English Dolby True HD.
- Subtitles: Japanese and English
Main movie will be using the same master as the previous edition but this edition will include more special features including AKIRA visual Archive (same as the one from 2001 AKIRA DVD Special Edition - AKIRA production report, trailers, TV spots, Interview, Quick action recorder library, artworks). Booklet will be the same as the previous BD. This edition will include 3 post cards as well. -
Prof William #51503 Tasogare Otome x Amnesia anime cast announced
Teiichi Niiya : Tsubasa Yonaga
Yuuko Kanoe : Yumi Hara
Momoe Okonogi : Misato Fukuen
Kirie Kanoe : Eri Kitamura
A manga nagyon tetszett bár az animben mintha Yuuko kicsit darkosabb lenne. Persze mangában is voltak dark pillanatok de azért volt más is bőven.
-
#51502
Night on the galactic railroad...
nem is tudom mit tudnék rá mondani..mindenek előtt furcsa, majd érdekes és végül jó... -
#51501
Jéézusom... :D Na, ebből mi lesz... már alig várom. :DD -
#51500
a haganai és a seitokai no ichizon írói írnak 1-1 crossovert a két novellel...
elképzelhetőnek tartom, hogy később OVA formájában animét is kap...:D -
Cef #51499 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Nem. De nagy valószínűséggel robbant a kocsi. -
#51498
Gondoltam ha ismeri valaki az eredetit akkor ezt is. -
#51497
Köszi! Ez azt hiszem a "too deep for me" esete volt. :D -
#51496
passz...átküldöm majd Ricznek a többit ő intézi...de szerintem igen :D -
#51495
akkor ma jön felirat? :P -
#51494
áh igy már világos :) -
#51493
köszi a tippet...pont ma értem oda...mondjuk én simán Király játéknak fordítottam volna :DD -
#51492
A Ghost in the Shell Stand Alone Complex 26. részében van egy jelent.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Mr. Serano a mélygarázsban az autója kilincsét húzza és abban a pillanatban egy zümmögés hallatszik. Valamikor kiderül, hogy akkor mi történt vele? -
#51491
ebből kitalálni... -
#51490
Help.Ez miben van? (persze a zenére gondolok és nem a 8bitesre hanem az eredetire)[nagyon ismerős
]
-
#51489
Mert ez a japán variáció elnevezése, angolul ez a kifejezés csak anime feliratokban szerepel. Az angolok maguk is csak a spin-the-bottle, a Simon Says, és a Truth or Dare változatokat ismerik. -
#51488
érdekes, még nem találkoztam ezzel a King game-el, mondjuk ami furcsa, h google-ön se igazán találtam rola semmi :S -
#51487
hát a berakott mondat lényege olyasmi, h Tsukihi mindig azt a szerepet veszi fel, ami az éppen aktuális megjelenéséhez illik. szoval a megjelenése becsapja az igazi valodi karakterét, de a karaktere nem "árulja el" a megjelenését. nem igazán tudom jobban megfogalmazni :) -
#51486
A "goodness" sehol sem jelenthet istennőt. A plusz "o" és "n" egyszerűen nem nézhető el.
-
#51485
Ja, ebben a kontextusban egyértelműen "jóság" vagy "igazság". Talán valami olyasmi hogy "Nekünk nem csak igazunk van, mi magunk vagyunk az Igazság". Főleg hogy itt ilyen megalomániásan is hangzottak, mint anno a Death Note-ban hogy "Kira is justice" - "Kira az Igazság".
Egyébként a King Game szerepelt az Ano Natsu 2. részében is. Szerintem az egyszerűség kedvéért lehet "Simon mondja". -
#51484
Az angol feliratban ki volt írva, hogy mi a King Game. Amiért írtam hogy nem jó fogalom rá az Üvegezés, az az, hogy pálcákat kell húzni és nem üveget pörgetni, nem hiába volt Nadekonál is két pálca. De majd a Persona 4-ben fognak ilyet játszani elvileg, úgyhogy majd meglátod. :)
A goddess az istennő, de a goodness az már nem szvsz. :D Főleg ebben a koncepcióban: "We aren't the good guys. We're goodness itself, Onii-chan."
A mondat:SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!LN fordítás: "No matter what Karen may say, she is the same inside as she is outside, but Tsukihi's appearance betrays her character -- it's key that her character isn't betraying her appearance."
horriblesubs: "Tsukihi's appearance belies her true nature. But what's important is that her true nature does not belie her appearance." -
#51483
valoban, azért irtam, h végülis istenségként is van használva. bár gondolom a mondat nem káromkodás volt amiben istennönek van forditva... :D -
#51482
A "goodness"-t a "goddess"-el keverték, az jelent istennőt. A goodness az szó szerint "jóság"-ot jelent, csak káromkodásban használják a "God" helyett enyhítésként, úgy mint magyarul a "baszd meg" helyett a "bammeg"-et. -
#51481
felölem a King Game bármi lehet, mert némi google-özés után sem jöttem rá mi a franc lehet... :D
a goodness meg istenséget is jelent, szoval istennö belefér...
de valoban, egy lektor sokat dobna a feliraton :D
Melyik mondat volt az? -
#51480
Nem különösebben, inkább olyasmi mintha egy otaku-anime stílusú Usagi Drop lenne, a családról, az egymásra utaltságról, meg ilyenek.
Diszkrétebb, mint mondjuk a Kodomo no Jikan. Inkább olyasmi mint mondjuk az Astarotte no Omocha, annak is az alapleírása nagyon perverzen hangzott, de aztán a kivitelezésében még amennyi tipikus fanservice volt is, az is inkább a felnőtt szereplőkkel. -
Prof William #51479 Amúgy Lancer folyamatos meghalásai a Carnivalban onnan erednek hogy ...
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Eddig még egy Grálháborút sem sikerült túlélnie. De nem csak neki hanem ha más Lancer kasztú szolgát idéztek az is meghalt a háború közben. Egy szóval ha Lancered van jobb ha azonnal főbelövöd magad. :) -
Prof William #51478 Lancer a Fate/Stay Night Kennyje. :) -
#51477
De hát nem is volt tánc az ED-ben, mint ahogy azt Mayoi előrevetítette az első részben. :D
Amúgy a 2. részben volt egy mondat, amit nem igazán tudtam dekódolni(még az LN fordítás se segített), így csak belenéztem a magyar feliratba. Sokkal okosabb nem lettem tőle(...), viszont a King Game az nem Üvegezés, a goodness pedig nem istennő... :D Mást nem néztem, ezeken is csak megakadt a szemem Aegisub-ban. Szó mi szó, egy lektor nem lenne rossz. -
#51476
szegény Lancer...a Carnival mottója is lehetne; Lancernak vesznie kell! -
#51475
shaft jöhet bármilyen mennyiségben... :D -
#51474
[url=http://myanimelist.net/anime/11179/Papa_no_Iukoto_wo_Kikinasai!]Omg, ez is beteg egy sorozatnak tűnik
[/url]
Papa no iu koto o kikinasai! (Fogadj szót apádnak!)
-
#51473
beteg epizódokkal én a helyedben nem érintkeznék...még megfertőzik a gépet és mindenféle shaft őrület (pl a c meghajtó szájat növeszt és befalja a biteket) terjed el a vinyón...elég durva lehet... -
#51472
Nisemonogatari 2. része ismét csak beteg volt... :D
Az OP és ED nagyon jo volt! -
Prof William #51471 A Highschool of the Dead manga omnibus ( 4 kötet egybnen és színes ) verzióját megvette már valaki? Mi a vélemény róla? Nekem jobban tetszik a sima mangás fekete-fehér ábrázolás de azért érdekelne hogy sikerült, valamint hogy tartalmaz e extrákat. -
#51470
A "Promised..." melankolikusabb volt. Szerintem, mindkettő szép volt. -
#51469
nah hoshi wo ou kodomo megnézve....tetszett, de a promised place jobb volt.. -
#51468
:D