11630
-
#532 Azért, mert pont arról beszélgetnek benne többek között, hogy milyen módon működik (és nem működik) manapság az, hogy hivatalosan berendeljenek egy magyarítást valahol. Pont hogy nem szakmázóknak szól a podcast, hanem egy gamer oldal beszélgetős műsora, ahol gamer témákról beszélgetnek - jelen esetben egy igencsak szakmabeli emberrel.
Én ha beszélgetni szeretnék egy témáról, akkor megpróbálok legalább egy kicsit utána nézni, hogy mi is a valós helyzet. Ismeretek nélkül beszélgetni egy témáról lehet, de igazából felesleges. Főleg akkor, ha könnyen elérhető első kézből információ a témáról.
Amikor az FMV-ről, CGI videókról volt szó, akkor a Digic egyik vezetőjével beszélgettek - ő van otthon a szakmában, ő tud olyasmit mondani, ami nem csak laikusok alaptalan találgatása. -
ElNano #531 Talán mert ez a podcast legfeljebb azokat érdekli, akik benne vannak a "szakmában", engem valahogy nem mozgat ilyen szinten a téma. És felteszem: elég kevés olyan játékos van, aki egy órát áldozna az idejéből arra, hogy fordítók belsős csevegését hallgassa. Az első 10 percet még kibírtam, de annyira unalom volt, hogy aztán bele-beletekergettem, még mindig számomra tök érdektelen volt a beszélgetés, végül feladtam és kikapcsoltam. Azt aláírom, hogy a műfajon belül levőknek bizonyára érdekes lehetett ez a beszélgetés, de egy kívülállónak? -
#530 Ezért linkeltem rögtön a beszélgetés elején a magyarításról szóló podcastet - ahogy az itteni termést olvasom gyakorlatilag senki nem hallgatta meg. -
#529 Nem kell a szóviccnél "megakadni". Egyszerűen, vannak olyan kifejezések, amik utalnak a kultúrára, történelemre. Ezeket egy angol megérti. Egy Magyar vagy igen, ha találkozott vele, vagy nem érti meg. És észre sem veszi, hogy átsiklott valami fontos felett. Ugyan úgy ajánlom megkérdezni pl azt, hogy "nagyMagyarország" egy ukrántól, és egy itt élő kínaitól. Ha az ukrán érti, mire gondolsz, még megértem. De hogy a kínai nem fogja vágni, az is biztos. (Pláne, ha nem is rég él Magyarországon! )
Ez ugyan az, mint azt is kevés nem született Magyar érti, mi a különbség a "klasszikus" A táncosnőnek jár a hasa; -A táncosnőnek megy a hasa... közt. Pedig nem kicsi a különbség. Ugyan ezt angolban az, aki beszél középfokon angolul, és évente két hetet eltölt valahol a nagyvilágban, ahol az angoljával adja el magát, és itthon max 1-1 cikket olvas el a neten, és mellette játszik is néha valami játékkal, simán megeszi.
Ezért mondom. Nem kell annyira fényezni az angol nyelvet. És szerencsénk is van. Lehet, hogy kis piac vagyunk, és ezért nem fordítanak le minden játékot, de vannak kis csapatok, akik többnyire minőségi munkát adnak ki a kezeik közül, ha van türelmünk kivárni.
Utoljára szerkesztette: Dante73, 2015.08.03. 22:10:58 -
#528 valaki segítene nekem egy kis off dologban?angolhoz kapcsolódóan.én egész jól tudok angolul szerintem és értem mit kellene csinálnom egy másik játékban.viszont nem működik a dolog.megnéztem videókon is és ugyanazt teszem viszont jó lenne érteni mi a baj mégis.ha valaki tudna segíteni és annyira jó angolos privátban vagy itt ha ennyi off belefér segíthetne.köszönöm:) a terraria nevű játék lenne az -
Arhenius #527 Bizony nincs így.
15 éve élek Floridában és szinte minden szóviccet vagy szleget megértek, sőt használok. Persze ehhez kellett az is hogy kimozduljak itthonról és ismerkedjek/dolgozzak amerikaiakkal.
Nincs azzal gond ha valaki magyarul szeretne játszani, azzal inkább hogy valaki követeli hogy Magyarországon magyar nyelvű programmal akar.
A magyar piac olyan kicsi hogy nem éri meg lefordítani magyarra, mert az nagyon felvinné a termék árát. Pláne hogy az emberek 85%-a ugyanúgy letöltené "mert úgyse adnék pénzt érte, rajtam nem veszít a cég", a maradék meg megvenné az angolt mert nem akar többet fizetni.
Utoljára szerkesztette: Arhenius, 2015.08.03. 21:23:08 -
haxoror #526 Ja igen, amit korábban írtál, az szerintem nagyon nem így van. Személyesen ismerek olyan ukrán, albán stb embereket akik pár év alatt (3-5) olyan szinten megtanultak magyarul hogy csak egy alig érezhető akcentusuk van és a tököm leizzadt mire tudtam olyat mondani nekik amit nem teljesen értettek meg, és ez a MAGYAR nyelv, nagyságrendekkel nehezebben tanulható mint az angol.
Azok a "kintiek" akik évtizedek alatt sem tanulták meg normálisan a helyi nyelvet kint is egymás között többnyire magyarul beszélnek és van valaki a családban aki a "helyiekkel" beszél (gyerek, testvér) ugyan ez megy egy csomó itteni kínai családnál. Olyan nincs hogy valaki anyanyelvi környezetben ne tudná megtanulni a helyi nyelvet ha tényleg (!) akarná.
Arany meg a többiek nem fordítók (azt egy gép is tudja) hanem "jól" fordítók mert ahogy írtad is vannak részek amiket nem lehet tükör fordítani és oda újat kell "költeni" és ez az a pont ahol az eredeti mű megváltozik, van amikor pont előnyére! (Romhányi tipikusan ilyen) de ez azon nem változtat hogy ez már innentől nem az eredeti mű hanem valami más.
Ezzel a tudok angolul bibibii dologgal nem tudok mit kezdeni, több százmillió ember tud angolul, semmi extrát nem igényel, csak elhatározás kérdése hogy valaki megtanulja-e vagy sem. -
#525 Arany volt olyan szinten magyarból, ha nem értett valamit, "költött" oda néhány sort. És igen, a mai "műfordítók" (mert az igaziak elvesztek) a nyomába sem ér egy Babitsnak, vagy épp Göncz-nek, de még Romhányinak sem, Viszont, ha én fordítom, vagy ha épp Te, gyanítom, a mai honosítók is lealáznak minket. Na bumm, engem jobban. Ők hivatásból, hobbiból ezt csinálják. Te, vagy épp én, vagy beszélünk egy a foglalkozásunkhoz "specifikus" angolt, vagy nem, de jobban járunk, ha ezt is azokra bízzuk, akik tényleg értenek hozzá.
És tartom, hogy az ilyen miért nem tanulsz meg angolul típusú beszólások, csak arra valók, hogy jelezze a hozzászóló; bi-bi--biiii, én tudok angolul.... -
haxoror #524 Nem, itthon élek, nem, nem tanultam az iskolában angolul hanem később mát felnőttként tanultam meg pusztán kényelmi okokból mert egyre jobban zavart hogy a mindennapi életben egyre több olyan "külföldi" feliratba, szövegbe, emberbe stb futottam bele amit nem értettem.
Ennyit arról hogy nincs rá szükség itthon, lehet úgy is élni hogy kizárod azokat (az egyre jobban terjedő) részeket az életedből ahol szükség lenne rá vagy csak nem veszel róluk tudomást. -
haxoror #523 Aha, azt tudtad hogy Arany egyedül, magától tanulta meg az angol nyelvet, beszélni soha nem is tanulta meg "csak" az írásig jutott el, úgy látszik ő nem várta meg a "magyarítást" és igen, ha megint Shakespearet akarnék olvasni akkor azt ezúttal angolul tenném, ha másért nem hogy még közben is tanuljak valami újat. -
#522 Nem értem....
Én sem tudok angolul, annak ellenére, hogy valamennyi ragadt rám az évek során, és bizony soxor megesik, hogy "kihallok" egy-egy félrefordítást, vagy bosszankodom, egy (figyelmetlenségből, nemtörődömségből) rosszul fordított mondaton. Vagy ha épp pont az ellenkezőjét mondja a szereplő, mint ami értelmes lenne adott szituációban, mondjuk 1 fosztóképző kihagyása miatt....
Ugyan akkor, pl a nagy angolosoknak mondom, hogy ökörség angolul játszani, olvasni! Hogy miért is? Mert nem anyanyelvi szinten beszéled a nyelvet. Így annak a finomságait, a kultúrából származó kiszólásait 30 év után sem fogod maradéktalanul megérteni. És ez nem egy ötlet. A fele családom él Kanadában, Angliában, itt-ott a világban, van aki 72 óta. És ő mondja, hogy jé, kezdem érteni a szóvicceket. TÖBB MINT 40 év után!
Ez az angolozás, egyszerű kivagyiság, és semmi több. Magyarországon élek. Itt tanultam, itt dolgozom, stb. Nem vág földhöz, hogy egy bonyolultabb játék, mondjuk egy Fallout New Vegas fordítására 5 évet kell várnom. A nagyját értem Angolul is, de a finomságokat TUTI nem fogom vágni. TALÁN ha a magyarító csapat jó munkát végez, én is kapok belőlük valamicskét.
Gyönyörű példa erre az Agymenők. Mikor kijön, nézem feliratosan. Aztán újra szinkronosan is. És a szinkron többnyire zseniális. Sokszor olyan poénokat is megkapok, amiket vagy nem értettem meg az eredetiben, vagy benne sem voltak. Egy egyszerű lövöldét pedig gond nélkül viszek végig. Azt értem, de ahhoz alig kell valamit tudni angolul. -
DantesHUN #521 Gondolom rendszeresen olvasol Shakespeare-t angolul. Nehogymá' holmi fasz Arany meg Babits kis nímand senki szarok fordítgassanak. -
kissssss #520 "Vicces hogy szóba került, amióta tudok angolul már inkább eredeti nyelven olvasok és nézek filmeket mivel"
igen ez vagy te meg az a szűk kisebbség aki ugyan így áll éésss kb ennyi, a probléma ott van hogy TE képtelen vagy elfogadni azt hogy nem mindenki fog élni azzal a +nyelvtudással amit megszerzett a suliban.
jól emlékszem a 24fős osztályomból 21fő folyékonyan beszélt angolul erős magyar beütéssel, most meg egyik se tud 2 értelmes angol mondatot kisajtolni magából...
mond már meg nekem te véletlenül nem külföldön élsz? -
#519 Azért ne keverjük össze a magyar nyelvű tájékoztatót és a teljesen magyar tartalmat/megjelenést :)
Abban megegyezhetünk, hogy a magyar piac nagysága, és ezzel együtt a magyar nyelvet beszélő nemzetek száma nem teszi lehetővé azt egyelőre, hogy a magyar nyelv ott legyen egy-egy játék választható nyelvei között (tisztelet a kevés kivételnek, amelyet rendszerint "baráti" országok fejlesztői gyakorolnak gesztusként). Ezt elvárni butaság.
Mindenkinek szíve-joga éveket várni egy-egy magyarításra, mert nem beszél nyelveket. Nem kötelező nyelveket beszélni, nem kötelező mindent a megjelenés hetén azonnal végigjátszani. Ha ő nem érzi hátránynak azt, hogy nem beszél csak magyarul, akkor emiatt kár elítélni bárkit is, az ő döntése. Javasolni lehet, hogy változtasson ezen és tanuljon nyelveket, de kényszeríteni nem. Ő döntése, el kell fogadni, pont.
30+ évesekre meg ne legyintsünk, nagyon sokan kezdenek el nyelveket tanulni abból a generációból, akik az iskolában csak oroszt tanulhattak, mert nem volt még német vagy angol (vagy csak a csókosoknak). A legtöbb játékhoz elég egy alapfokú nyelvtudás - a többi extra pedig úgyis jön magától, játék közben. -
kissssss #518 "Irritált téged valami, szóvá tetted. Engem is irritált valami, én is szóvá tettem.
Megoldás = ÉN ne olvassam többé a topikot,"
szóvá tetted hogy nem tetszik a TÉMA én pedig megoldást kínáltam rá, ennek ellenére még mindig ezen rugózol.
az igen... na most akkor ki is pörög a témán? (édes)
előző vitapartneremnek nem tetszett hogy miért nem tudnak a kedves fiatal polgártársai perfektül angolt beszélni a húdeszuper(nem) 21 században, erre én felvilágosítottam hogy elégé abszurdum lenne elvárni azt hogy minden egyes fiatalkorú a tanulmányait befejezve majd folyékonyan fog angolul beszélni mivel nagy része úgyse fogja rendszeresen használni/gyakorolni, mivel itthon fog élni munkát vállalni családot alapítani stb stb...
azt hitem ez magától érthető de úgy látszik nem, és ezzel a téma le is zárult volna de jöttél te.....
(na elmehetsz melegebb éghajlatra) -
haxoror #517 Tudsz magyarul , vagy tudsz magyarul IS, a két vagy több nyelv nem zárja ki egymást.
Vicces hogy szóba került, amióta tudok angolul már inkább eredeti nyelven olvasok és nézek filmeket mivel a fordításban néha elvesznek dolgok és az eredeti mondanivaló sem jön mindig át pontosan (arról nem is beszélve hogy a színész alakításának a hangja is a része, és ez MINDIG elveszik a szinkronnál)
btw nem kötelező megtanulni idegen nyelveket (kivéve ha mondjuk pl diplomát akarsz) de nyilván nem hátrány.
Idegen nyelvek nem tudása viszont az. -
haxoror #516 Irritált téged valami, szóvá tetted. Engem is irritált valami, én is szóvá tettem.
Megoldás = ÉN ne olvassam többé a topikot, aha, persze...
Megy az off, nem zavar. Magyarításért sírnak, picit zavar, nem érdekel.
Jön valaki és pride ügyet csinál a nyelvtudása hiányából, megpróbálja megmagyarázni hogy a XXI. századi Európa közepén teljesen normális hogy valaki nem tud angolul, ez zavar és szóvá is teszem hogy zavar, tőlem (meg szerintem itt a többségtől) nem nagyon fogsz megerősítést kapni a "nem kell tudni angolul" világnézetedhez.
Az angol a lingua franca, nem tudsz angolul, oké, nem is akarsz megtanulni, ez is oké, a te döntésed hogy KEVESEBB lehetőséged legyen az életben és ez a hátrány csak nőni fog ahogy telnek majd az évek... -
ElNano #515 Ezzel az erővel filmeket se szinkronizáljanak, meg a könyveket sem kell lefordítani, mert mindenki tudjon angolul és kész. Nekem nincs bajom, van annyi angolom, hogy elvagyok egy játékkal eredeti nyelven is, de mivel az anyanyelvem a magyar és ez itt - egyelőre - Magyarország, így sokkal kényelmesebb számomra, ha a saját nyelvemen tudok szórakozni, informálódni. És ha jól tévedek, akkor fogyasztóvédelmi tétel az, hogy minden, az országban megvásárolható terméket az ország nyelvén kell forgalomba hozni. Ha neked az angol a fontosabb, hajrá, de nehogy már ebben az országban bárkit is rákényszerítsen bárki arra, hogy ne az anyanyelvén próbálja meg elérni azt, amiért pl. fizetett... Más kérdés, hogy erre sokszor magasról tesznek, köszönhetően a gyenge, erőtlen szabályozásnak. -
kissssss #514 tehát nem tudsz érdemben hozzászólni a jelenlegi témához.... de a beszólni a másiknak az megy.
(továbbra is csak ajánlani tudom az előző kommentemben az első pontot) -
haxoror #513 Szívem, nem én kezdtem pörögni a témán hiszen nem nekem okoz problémát és nem én kezdem magyarázni a bizonyítványom miatta. -
kissssss #512 1. egyszerű nem kell olvasni a topikot.
2. márpedig a játék magyarítás minden játék témájához hozzá tartozik ez alól a fallout4 se kivétel akár tetszik ez neked akár nem, és azért rinyálni hogy nem magáról a játékról van szó eléggé nevetséges minden játék topikban ez megy addig amíg meg nem jelenik a játék, ezt vagy elfogadod vagy lást első pont fent.
"100 éve egy csomó munkához nem kellet tudni olvasni,..... balbalbal"
(facepalm) ugye azt vágod hogy van egy kis különbség a saját anyanyelveden megtanulni írni olvasni gyerekként és aztán belevágni egy teljesen ismeretlen idegen nyelvbe 30+ évesen....
(arról meg ne is beszéljünk hogy nekiállsz összehasonlítani a múlt századot a jelenel ) -
haxoror #511 Engem meg az kezd irritálni hogy megint volt egy csomó új üzenet a topikban de csak a vinnyogás megy a magyarításról, 100 éve egy csomó munkához nem kellet tudni olvasni, elboldogultak azok az emberek is az életben csak néha a környezetüket baszogatták hogy olvassák fel nekik a leveleket, iratokat stb. az angolul megtanulni nem hajlandók kb ugyan ez csak már modern változatban, nem baj ha valaki nem tud angolul, az viszont már gáz amikor jön az esetlen magyarázkodás hogy azért nem tud mert blablabla... -
Although #510 Sok sikert és kitartást hozzá. :) De ahogy elnézem irományod jó sok született magyart már így is lepipálsz. -
kissssss #509 mindenki angol nyelvű(többnyire) játékkal kezdi a "gamer pályafutását" egy minimális angol tudás mindenkire ráragad idővel,de mint mondtam komolyabb angol tudásra csak annak van szüksége aki rendszeresen használja is valamilyen okból, na az ilyen embernek már alap az angol tudás.
most épp a fallout 3 játszok és ha nem lenne hozzá honosítás akkor is megérteném hogy épp mit makognak az npc-k nekem, de ennek ellenére én mégis magyar felirattal használom, hogy miért? azért mert ez az anyanyelvem ezt HASZNÁLOM(nem az angolt) és így sokkal jobban megértem a játékot.
kezd már egy kicsit irritáló lenni mikor mások próbálják megmondani hogy te milyen nyelven játsszál.
-
StrikeFor #508 nos te tudod...én már 20 évvel ezelőtt is angolul játszottam.....akkor sem vártam el a fordítást,tudtam,hogy a mi piacunk annyira parányi,hogy nem fognak baszakodni a fordítással magyarra..........gondoltam ,hogy az azóta felnőtt jó pár generációnak ez az angol már alap -
kissssss #507 itt a szomszédban Kecskeméten ha a mercinél akar az ember fia/lánya valamilyen komolyabb fizetéssel járó munkát vállalni akkor muszáj némi németet is kiköhögnie magából :) -
kissssss #506 angolra max annak van szüksége aki külföldön él/dolgozik illetve olyan cégnél melózik itthon ahol követelmény az alap angol tudás, csakhogy itt most nem erről van szó.
szóval miért is baj hogy átlag ember saját nyelvén szeretne játszani? -
bfbc2 #505 Az az igazság, hogy angol vagyok vagyis perfekt beszélem a nyelvet, viszont a magyart nem és így szeretném megtanulni a nyelveteket.0rbánt rá kellene szoktatni valahogyan a fallout-ra. -
StrikeFor #504 majd megtapasztalod ,de akkor maradj így :P :) -
#503 Játékosként nem érteni semmiféle szinten angolul főleg, viszont a németnek különösebben nem látom értelmét, inkább csak a munkavállalás téma irányában nézelődve, főleg gépész beállítottsággal... :) -
#502 Nem blődség, hanem hátrány, amely csak növekszik évről évre. -
kissssss #501 miért is? -
StrikeFor #500 2015-ben nem beszélni angolul vagy németül...elég nagy blődség -
#499 Félre ne érts, de kijön angol mellett, német, francia és spanyol nyelven (sőt, nem lennék meglepve az orosz kiadáson sem), nem lenne egyszerűbb alap szinten megtanulni valamelyik nyelvet? Egy év alatt simán megvan, és onnantól csak profitálsz minden egyes új játék esetében, amit megveszel. Persze, tudom, biztos nincs rá pénz/idő/energia/"öreg vagyok én már ehhez/stb... -
#498 hallgasd meg az adást -
bfbc2 #497 magyarítva jön majd ki?bár a fallout 3 igen az fnv nem gondolom ez sem.:(nem igaz hogy nem lehet létrehozni direkt erre szakosodott céget, 0rbánnak kellene irni egy peticiót hogy tegyen ma valamit.hajrá. -
haxoror #496 már csak 100 napot kell várni -
kissssss #495
az ihlet csak nem tán innen jött? -
#494 játszani se tudok vele pár ránál többet, mert egy idő után indításnál crashel, és nem is lehet elindítani többet. ha újra rakom, akkor jó egy ideig. minőségi -
#493 Uhm...igen! Bar en ilyet sose tennek... If you know what i mean... ;-)