11598
  • szlovig
    #861
    Kedves Dante!

    Én is úgy gondolom, hogy a hazai forgalmazó (nevesítve ez esetben a Cenega Hungary) nagy ívben tojik a saját hazájának játékosának a fejére! Ha legalább egy e-mailt küldtek volna a válaszként arról, hogy milyen problémákba ütközött a lokalizációs projekt, már azt mondom, hogy nem csak pénzért dolgoznak. DE! 5 email megkeresésünkre nem voltak hajlandóak válaszolni. Azt hiszem kijelenthetjük, hogy nagy ívben sz@rnak arra, hogy számunkra mi a jó, csak legyen egy kis profit. Ez a szánalmas barátom!
  • Paranoia
    #860
    elég lesz
  • yesname #859
    "megtisztelik a játékost"

    Szánalmas vagy. Eleve dolgoznak velük egy csomót és sok fejlesztő (nem kiadókról beszelek) megtiszteli munkájával a játékost. Mivel tiszteljék még meg szerinted? Az idő, odafigyelés, a munkájuk kevés ahhoz, hogy megvedd? Borzalmas ember vagy.
    Éppen fordítva kéne lennie a megtisztelésnek. Amit szeretsz, amivel kellemes szórakozási időt töltesz el és tetszik tiszteld meg azzal, hogy a fejlesztőket jutalmazod. Ne menjenek csődbe, ne zárják be a stúdiót és készíthessenek még hasonló alkotásokat, amiket ismét élvezhetsz.
    Utoljára szerkesztette: yesname, 2015.10.25. 23:23:51
  • Andriska86
    #858
    A Witcher egy bejáratott brand, és maga a játék is a történetre épít. Ha nem érted a szöveget, oda a játékélmény.
    Egy ilyen játék fordítása során maguk a fordítók is gyakran szótáraznak, hogy megértsék a nyelvi finomságokat, pedig ők napi szinten foglalkoznak a nyelvvel! Aki nincsen benne ennyire, az többnyire csak tartalmilag fogja érteni a szöveget.

    Szerintem nem is maga a fordítás a nagy tétel, hanem gondolom licencdíjat kell fizetni a forgalmazási jogért, illetve külön a honosításért.
    Beszédes, hogy a W3-at nem tudta a PlayON bevállalni, pedig ők építették fel a brandet.

    Én mindenesetre örülnék, ha több játékfordítás készülne, de nem ebbe az irányba haladnak a dolgok.
    Sajnos tényleg kicsi a magyar piac, néhány ezer példányban mennek el a játékok. Mondjuk a F4 talán elmegy 10e példányban, összesítve minden platformon.
  • yesname #857
    És mennyi szöveg van egy filmben. Jézusom.... A gondolkodás úgy látszik nem veleszületett adottság.
  • R0GUE
    #856
    Aki szerint az hogy magyarítás kell teljes tévedés nos,nekem nem egy ismerősöm van akik önfeledten szórakozni akarnak és nem azon agyalni mi is van a képre írva, köztük van aki elég korrektül beszél angolul mégis zavarja ha egy játékban nem ért valamit mert még nála is előfordul. Az ehhez hasonló játékok zömét (értsd sokat kell pofázni) kihagyják ha nincs hozzá magyar felirat, és talán évekkel késöbb ha elkészül ránéznek,de addigra ezek a játékok már "elavultak".... És ezzel gyanítom nem csak az én ismerőseim (illetve én is) vagyunk így hanem rengetegen.
    Én is viszonylag jól beszélek angolul,de egy ilyen kaliberű játékban nem arra akarok koncentrálni hogy lefordítgassam magamban mit is mondtak nekem....
    Amúgy meg lehet itt fogni a piacra lehet fogni a warezra...Egy Bethesdánál jóval kisebb fejlesztőcsapat illetve kiadó képes volt engedélyezni a honosítást egy Witcher 3 esetében...Kötve hiszem hogy hatalmas hátrány érné a Bethesda-t ha a Fallout 4 esetében is engedte volna - foglalkozott volna vele...A CNG hungary pedig benyelheti tövig hogy nem hajlandóak egy lépést sem tenni azért hogy egy ilyen kaliberű játék honosítva érkezzen meg....
  • haxoror
    #855
    Hmm, igaz.

    Gyorsan utánanéztem, a Fallout 4 ezeken a nyelveken lesz elérhető:
    felirat: lengyel, orosz, kínai, portugál
    szinkron: angol, francia, olasz, német, spanyol, japán

    Még csak nem is arról szól hogy english or GTFO.


    ps:
    A sok warez talán nem annyira duma mert (és most geci leszek) a "csak magyarul" és a "fizetőképes" halmazok metszete kb elhanyagolható.
    Utoljára szerkesztette: haxoror, 2015.10.25. 22:10:36
  • yesname #854
    Teljes tévedés! Abszolút nem értek egyet.
  • Dante73
    #853
    Nem azt írtam, Csak annyit, hogy pont letojnak minket, mert nem hoz annyival többet, hogy oda is tegyék magukat miatta. Ez a sok a warez, meg nem éri meg, pedig pont duma. Igen, sok a warez, de ha megtisztelik a játékost, akkor ez csökken(het). Meg is éri a dolog, csak meló, ugye... (és egyre inkább megérné, mert a bizalmat elveszteni könnyű, visszaszerezni nehéz! )
    Ha megnézzük, nagyon sok, mondhatni rengeteg a csili-vili konzolátirat, ami se optimalizálva nincsen, se játéknak nevezni nem lehet, az agyonscriptelt játékmenetét, fizikáját. amivel vér istvánka ellövöldöz, vagy épp elautózik, anélkül, hogy a történetéről akár halvány lila gőze lenne, de ugye a gétéja, az gétéja, meg a metalgírsolidba jó a csaj.... Ki lett nevelve egy felületesen igényes, (grafbuzi) nemzedék, és a játékok többsége nekik készül. Tisztelet a néhány kivételnek, akiknek ezen a piacon kell boldogolniuk, mint mondjuk a falloutnak.
  • haxoror
    #852
    Jaj ne már...
  • Gabe18
    #851
    Talán a Witchernél nem mindegy hogy egy Lengyel csapat csinálta, ahol talán nem abból indulnak ki hogy a világon mindenki tud angolul.
  • Dzsini
    #850
    Egy hosszú beszélgetés a magyarításról, a lokalizációról, és hogy mi mennyibe kerül, és hogy megéri-e. Találgatások helyett érdemes esetleg meghallgatni.
  • ratgab
    #849
    Azért mert a magyar ember átlagban nem tud semmilyen más nyelvet, illetve nem is akar megtanulni. Érdekes módon Svédországban ismeretlen fogalom a szinkron. Ott még a tévében is angolul mennek a filmek (nyilván a külföldi film alatt van valamilyen felirat), de ott nem divat a szinkron, mert ott eleve az oktatási rendszer messzemenően támogatja a nyelvtanulást (érdekes módon kishazánkban is megy pár embernek iskolarendszeren belül).
  • Shiwo
    #848
    azért ez egy erősen sántitó példa, mert egy film teljes szövege pár száz oldalnál nem lehet több, a 110 000 sor meg több könyvnyi szöveg..

    és lehet a mozijegy olcsóbb, de biztos lehetsz benne, hogy lényegesen többen is ülnek be rá, mint ahányan megvesznek egy játékot

    szerintem nem rizikó kérdése, egyszerűen magyarország túl kicsi hal a vízben, és egyáltalán nem éri meg a fáradtságot sok kiadónak foglalkoznia velünk... lehet maga a fordítás kijönne nekik nullára, vagy párszáz dollár plusszba, de az nem egyszerűen csak úgy megy, hogy "nesze fordítsd le - kész", mindenféle belső börokratikus f@szág kell, hogy engedélyezzék, és annyi hercehurcát már sokaknak nem ér meg

  • R0GUE
    #847
    Nemakarásnak nyögés a vége...
    A Witcher 3-ban szerinted hány sor van? És lám magyar felirattal érkezett.:)
  • Gabe18
    #846
    Ugy gondolom azért mert a mozifilmes dolog úgy épült be a köztudatba az évtizedek alatt. Természetesnek veszik hogy a mozis film le legyen fordítva, szinkronizálva. Én is kíváncsi lennék mi háborgás lenne ha egy top filmről egyszer közölnék hogy csak angolul kerül moziba, aki nem érti tanuljon meg angolul.
    Ezzel szemben ez a videojátékos dolog nálunk még mindig a "fura" fiatalok meg a még furább idősebbek hobby-ja, ahol nincsenek olyan berögződött dolgok hogy az adott dolog kötelezően magyar nyelvű legyen.
  • Ryder62
    #845
    "Egyben biztosak vagyunk, és Titeket is kérünk, NE higgyetek a kamu indokoknak, amivel minket, játékosokat próbálnak hibáztatni, és lejáratni (pl. sok a warezolás, és kicsi a piac)! Igen is fontos részei vagyunk a világ játékos társadalmának! Magyar játékosok vagyunk, magyarul játszható játékokat is akarunk!"

    Tévedés! Igenis sok a warez és kicsi piac vagyunk. Pont hogy nem vagyunk fontos része a játékos társadalomnak. A játék irdatlan nagy mennyiségű szöveget tartalmaz amit lefordítani sok pénz és idő. Nem éri meg. Hány példány adnának el TELJES ÁRON itthon? Tehát nem fél-egy év múlva 3 ezerért.
  • szlovig
    #844
    Kedves Carlos! Sajnos nem értünk egyet jó pár dologban, és ez főleg a kommented első részében tükröződik ki. Úgy vélem, és remélem egyre többen rájönnek erre, hogy az hogy sok a torrentezés Magyarországon, vagy csupán az, hogy kevesen vesznek meg egy szerepjátékot konzolra, az nem feltétlenül a játékosok hibája. Egyértelmű szerintem, hogy csekély táborba tartoznak azok, akik kiadnak 10-20 ezer forintot egy történt alapú játékért, aminek a negyedét sem fogják érteni, csupán tanulási szándékból. A nyelvtanulásnak persze lehet ez a módja, amely természetesen így mindenki előtt lehetőségképp megvan, de valahol talán az élvezeti faktor csökken akkorát, amiért máskor nem teszi meg ugyanezt az illető. Szerintem a nyelvtanulást, és ezzel persze vitát robbanthatunk ki, összhangba kéne állítani az iskolában felvértezett tudással, ami valljuk be nem egy magas színvonalú. Így picit túlzás elvárni, hogy akkor a magyar játékos társadalom 100%-a perfektül megértsen mindent, és jól szórakozva kiadjon 20 ezreket egy játékért. Ennyi erővel a filmeket sem kéne lefordítani, hiszen mindenki perfekt angol, és az angol felirattal mindenki elboldogul..
    Másodsorban az, hogy "kicsi piac vagyunk", és hogy "nem éri meg lefordítani", meg hogy "milliós nagyságrendű egy fordítás", ugyancsak nem megalapozott tényállítás. Ugyanis Magyarországon üzleti titoknak minősül minden ehhez hasonló számadat, kezdve az eladott példányokról, és a feliratozás díjszabásáig bezárólag. Ellenben kizártnak tartom, hogy ha Witcher III-at nem lokalizálják, akkor is ugyanekkora sikere lett volna Magyarországon, mint most, hogy van hozzá magyar felirat.
    Mindazonáltal, aki nem szereti a magyar feliratot annak sem akarunk problémát okozni, elismerjük, hogy több esetben is szeretheti valaki inkább az angol nyelvet, mint a magyart a játékoknál, viszont neki van választási lehetősége, és ez nagyon fontos. Nekünk nincsen!
  • Dante73
    #843
    Akkor a mozifilmeket miért szinkronizálják?
    Hasonlítsd a mozijegy árát a játékokéhoz, az eladott darabszámokat, (mozijegy vs játék) és máris rájössz, bőven megérné, csak így is elmegy a játék, a szinkron nélküli filmet meg a kutya nem nézné meg. Ergó, nem bajlódnak vele.... kevesebb így a meló, elkészül 1 borító, meg egy 2 oldalas füzetke, a többi jön a partnertől. És akkor mi vagyunk a magyar kiadó.
    Ha megfigyelitek, magyar kiadó még nem döntött úgy, hogy saját hatáskörben magyarít, csak ha az anyacég azt adta parancsba. Anyacégnek meg ez a plusszbevétel, pont 3.14csa füst. Mert lenne plusz bevétel. Mondjuk, ha 10 ember dolgozik, 2 hónapig rajta, az 2 milka. Az ha minden igaz, plusz 200 példány. (Mert 1 példány előállítása, konkrétan nem kerül semmibe! Illetve, elhanyagolható a költsége) annyit meg bőven hoz egy magyarítás. Szerintem.
  • Gabe18
    #842
    New Vegashoz nincs fordítás, egy hobby csapat csinálja már vagy 3 éve és még nincs meg.
    Nem az a baj hogy sok, mert ha megérné, akkor a forgalmazó ráállítana embereket akiket ezért fizetnek, és le lenne fordítva. Egyszerűen tényleg az van, hogy túl nagy rizikó hogy megtérül-e a költsége vagy sem.
  • tutituti
    #841
    kicsit off de aki bírja a keményebb zenét annak a rövid ideig míg kijön hallgatni való
  • Carlos
    #840
    Fallout 3ban kb 40000 sor volt a parbeszedek szama ami magyaritasra kerult nem tudom mennyi ido alatt!
    A New Vegasban 65000 sor volt es nem keszult hozza hivatalos magyaritas. (Ha igen akkor elnezest tudatlansagomert)
    Fallout 4ben 110000 sor lesz! Szerinted eselyes a hivatalos forditas? Kb 1%-ot adok, mert olyan nincs, hogy valami 0% legyen.
  • Carlos
    #839
    A kicsi piac az valid! A sok warez valid!
    Innentol kezdve leforditani ami nem kis ido es penz nem eri meg! Csak azert, hogy 100al tobb peldany legyen eladva? Bagatel! Jo lenne ha lenne de be kell latni ez a peticios dolog halott otlet! Vagy legalabbis irto pici ra az esely hogy meghallgattassek!
    En szurkolok de szerintem edukacios celokat is szolgalhat egy ilyen jatek! Ott a szotar es hajra! :-)
    En anno jatekokbol es cartoon networkbol tanultam angolul. Mas kerdes hogy suliban kaptam a karot az amerikai akcentusert meg a gonna, wanna, hefta, aint-ert de ma napi szinten hasznalom az angolt a haver akinek meg c-s felsofokuja van mukkanni se tud.
  • szlovig
    #838
    A hitünk a Fallout 3 példájában van. Először magyar felirat nélkül adták ki, majd kiadták felirattal is később. Úgy hogy talán van remény! Mi legalábbis bizakodunk benne, és azok támogatását kérjük, akik szeretnék valóban megérteni a történetet, nem csak a felszínt akarják kapargatni!
    Utoljára szerkesztette: szlovig, 2015.10.25. 18:20:28
  • Gabe18
    #837
    Én is örülnék ha le lenne fordítva, és valahol jogos elvárás is lenne a magyar nyelv a játékokba. De sajnos a "kicsi a piac" tétel nem kamu. Egy ilyen kaliberű játék lefordítása valószínű milliós tétel, ezt bevállalni jó estben pár ezer darabos hazai eladás mellett kevés kiadó fogja.
  • haxoror
    #836
    Már túl közel a megjelenés ahhoz hogy ebből bármi lehessen, a kiadó nem fog a megjelenés után fordíttatni.

    ...viszont már most elkezdhetnétek a lobbizást a Fallout 5 magyarításért, hátha az összejön, sok sikert.
  • mike01010101
    #835
    Támogatom, bár ahogy visszaemlékszem az elmúlt jópár évre, ezek a petíciók soha nem értek cél. Főleg miután aranylemez lett a játék.
  • Dante73
    #834
    Miért is?
    Ugyan is, ha azért mert a magyarítás vacak, meg tanuljon meg mindenki angolul, különben is, akkor Veled nem értek egyet! Sosem értettem, miért fáj valakinek, ha én magyarítást szeretnék. van benne angol, az kell? Használd. Ennyi!
  • Carlos
    #833
    Nem ertek egyet!
  • szlovig
    #832
    Sziasztok kedves Rajongók! Köszönjük az egyre nagyobb támogatást, amit kapunk Tőletek, bár ne felejtsük el, hogy ez Mindannyiunkért van, magyar játékosokért. Sajnos minden bizonnyal a bő két hét múlva megjelenő Fallout 4 nem kap magyar feliratot. Sajnos hivatalos információkat nem tudunk közölni a miértjéről, ugyanis a magyar forgalmazó - Cenega Hungary - nem képes többszöri megkeresésre sem választ adni bizonyos kérdésekre. Ellenben úgy gondoljuk, hogy még több támogatással, és elszántsággal felnyithatjuk a szemüket, és tanúbizonyságot tehetünk arról, hogy megérdemeljük a magyar lokalizációs változatot!
    Egyben biztosak vagyunk, és Titeket is kérünk, NE higgyetek a kamu indokoknak, amivel minket, játékosokat próbálnak hibáztatni, és lejáratni (pl. sok a warezolás, és kicsi a piac)! Igen is fontos részei vagyunk a világ játékos társadalmának! Magyar játékosok vagyunk, magyarul játszható játékokat is akarunk!

    Támogassatok Minket!
    https://www.facebook.com/fallout4magyarfelirattal?fref=ts
    http://www.peticiok.com/fallout_4_magyar_felirattal

    Fallout Fanok!
  • Although
    #831
    Lehet Todd barátunk szívére vette, hogy szállóige lett az rp-s körökben. Az " Oh shit" képpel. :) De az is lehet, nem akarnak konfliktust a Fallout NV fanokkal se, akik meg nekik mennének ha kivennék.
    Utoljára szerkesztette: Although, 2015.10.24. 14:06:00
  • Although
    #830
    Igen ez pont az a téma amit Rogue ír amit mint a lottó 5-ös úgy vittem, tudtam előre. És nagyon meglep, hogy a Beth nem lépte meg.
    Mivel a skyrim adta ember tömeg annak pontos lemásolását várták. És én is erre számítottam, hogy money gyár lesz :)
    Azért nem aggódnék, az ID software-val álltak össze ha jól tudom, hogy minél élethűbb harcok legyenek. A fallout 3-nál se volt gond belőle. Végül is be lehet állítani úgy, hogy hasonlóan működjön. Kizártnak tartom, a quest alapú xp bázist.
    Utoljára szerkesztette: Although, 2015.10.24. 13:59:42
  • PTW
    #829
    Nincsenek skillek, tehát használat alapú fejlődés sincs. Perkek vannak és perk szintek: 20-40-60-80-100 ha a régi skill rendzsernek akarnánk megfeleltetni.
  • R0GUE
    #828
    A fejlődés remélem inkább a Skyrim irányába mozdul el, tehát amit használunk az fejlődjön. Ez az Xp rendszeres pontleosztogatòsdi ami az F3/New Vegas-ban volt szép is jò is. De köszi ezt ne tovább.... A Skyrimben nagyon jòl kitalálták a rendszert.:)
  • Although
    #827
    Szerintem az egész a kapott xp pontok, perk és ezek kapcsolata adja meg tök mindegy 40 pont vagy 21 a lényeg az mire mennek gyorsan tudod gyűjteni az xp vagy pl. mint a Fallout NV-be feladatokra kapod. És minden szintlépésnél vagy hogy. Komplexitás a lényeg. Nem sok mindent találtam ami érdemi lenne de egy apróságot igen.
    "Leveling up all your perks would mean climbing up 275 seperate XP levels, which would be a tremendously difficult and lengthy task, so you’ll probably need to pick what you’re going to favour and then stick with those.
    This means that Fallout 4’s options for leveling up will be greatly expanded beyond previous games in the series. The game is due for release on November 10 for Xbox One, PlayStation 4 and PC."
  • Although
    #826
    Szerintem a Beth alapvetően már régóta konzolra fejleszt és minimális a pc-s fejlesztés a játékban ami kifejezetten nekünk készülne. A skyrmra is egy hd pack volt csak, az is rettenetes minőségbe mármint optimalizálás tekintetében. :) Nem fogja izgatni nagyon őket. Eddig se izgatta. Megveheted a konzolos játékot pc-re is :) Ami bejön belőle annak örülnek és kész. Teljesen érthető a hozzáállásuk és nem is fog megváltozni.
  • R0GUE
    #825
    Pont emiat csinálták meg részben úgy hogy net nélkül ne tudj játszani. Csak részben telepít a játék lemezről, egy adagot a steamről tölt le mindenképp. Sajnos teljesen ezzel sem akadályozzák a warez-t de legalább nem kerülhet fel megjelenés elött.....
  • PTW
    #824
    hogyamicsodát? :D
  • oneal1
    #823
    tudom na de 3 héttel előtte?
  • StrikeFor
    #822
    mert? volt már rá precedens