Ark:Survival Ascended,és Evolved 1-2.

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#1208
A színezéshez jelöld ki a cellákat majd a fent menüben a "kitöltőszín"-re kattintva (kis vödör ikon miből kifolyik a festék) rákattintasz a kék színre.
Eddig 1090 sor készült el.
Készítettem egy "Szótárat" amit a dokumentum alján a "munkafüzet" tabulátoroknál (füleknél) megtaláltok.
Ebbe rakjuk azokat a szavakat amik több helyen is szereplenek.
Ezt a táblázatot értelem szerint kéne használni.
Ha két "Ajánlás" egyforma akkor az "Elfogadott" lesz, így azt használjuk mindenhol.
A minta szavunk a "thatch".


Az új fiókom: DevLupius

#1207
Küldtem privit Lupius!

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1206
Jó! a 324-325-ös sort sikerült lefordítanom (nagy valami nekem ez is,sose szerkesztettem excel táblázatot).Most akkor hogyan szinezem be???
Utoljára szerkesztette: Ironman2, 2016.02.12. 20:25:37

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1205
Grat!

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

Jabar
#1204
Ne essünk bele abba a hibába hogy megsértődünk, megsértjük egymást.
Én nem viccből kértem hogy olvassátok át, örülök neki ha van más vélemény is, így tanul/fejlődik az ember! 😊

@Gilmoor: nehogy abba hagyd, csak felvetődött egy-két kérdés, hisz a cél hogy jó legyen és ezzel másoknak is örömet szerezzünk! 😊
<#pias>

"Jabar sa bu eeda murishani!"

Gilmoor
#1203
Nekem meg annyira mindegy, meg szerintem mindenkinek aki fordít, hiszen nem ők szorulnak rá. Viszont ha nem magyarra fordítjuk, akkor én inkább kimaradok belőle 😊

Star Citizen referal code: STAR-MVJ4-C46D can sign up to Star Citizen by using your Referral Code. They will earn 5,000 UEC which can be spent for weapons, ship components or decorations

Ombika
#1202
Ne erts felre nem kotekedni akartam.... <#eljen>

Jabar
#1201
Ez mellé ezer másikat be lehetne linkelni ami benzinnel működik 😊
Ettől függetlenül nekem mindegy mi kerül be a fordításba, a lényeg hogy feldobja a játékélményt.

@Lupius: Király!

"Jabar sa bu eeda murishani!"

#1200
Sikerült megoldanom az ékezetes karakterek megjelenítését.
Már csak be kell fejezni a fordítást 😊



Az új fiókom: DevLupius

Ombika
#1199
Szep is lenne,ha ezek benyaval mennenek. Teljesítmény: 200kVA/288A, 400V,
Tömeg: 2942kg, nem vontatható
Szoval tevedsz! :-)

Jabar
#1198
követve Yaraer példáját a fordító utáni cellába írok megjegyzést ha valamiben más figyelmét is szeretném felhívni, így egyszerűen lehet benne kommunikálni.

"Jabar sa bu eeda murishani!"

Jabar
#1197
jó rendben.

"Jabar sa bu eeda murishani!"

#1196
Szerintem ne szó szerint fordítsunk, hanem értelem szerint.
Így akár egy teljesen új mondat is használható.
Csak figyelembe kell venni a szövegkörnyezetet, cselekvést, tárgyat, szituációt stb.
Magyarítunk, tehát próbáljuk meg magyarul értelmezhetővé fordítani a szöveget.
Szerintem a v2 tökéletes megoldás.
Utoljára szerkesztette: XeroX, 2016.02.12. 13:50:24

Az új fiókom: DevLupius

Jabar
#1195
Az összes áramfejlesztő amivel eddig találkoztam benzinnel működött nem pedig gázolajjal. 😊
Persze lehet van gázolajjal működő is ettől függetlenül.

"Jabar sa bu eeda murishani!"

Gilmoor
#1194
nekem mindegy, de annak semmi értelme, hogy benzinből készít elektromosságot.

Star Citizen referal code: STAR-MVJ4-C46D can sign up to Star Citizen by using your Referral Code. They will earn 5,000 UEC which can be spent for weapons, ship components or decorations

Jabar
#1193
Félreértés ne essék, örülök hogy átnézitek amit én is írok, főleg hogy kértem is! 😊

Meg kéne egyezni abban hogy úgy fordítjuk le ami angolul van vagy jelentésileg jó de mást?

példa:
A large machine that converts gasoline into electricity.

v1:
Egy nagy gép, ami benzinből készít elektromosságot.
v2:
Generátor, ami gázolajat használva termel elektromos áramot

Nem azt írja hogy:
A generator that converts gasoline into electricity.

Gasoline amúgy benzin és nem gázolaj szerintem. (azért ne kövezzetek meg ha mégsem :p)

"Jabar sa bu eeda murishani!"

Jabar
#1192
Teljesen jó a szalma is szerintem mivel van ahol azt is jelenti 😊 (pl a trágyánál, abba nem nádat szoktak rakni).

"Jabar sa bu eeda murishani!"

#1191
Az lehetséges mivel, ha a forrásban kulcs mező megváltozik, akkor azt a meglévőben nem fog szerepelni.
Éppen ezért a régi doksiról készítettem egy másolatot, ezt a másolatot az online doksiban alul a "Régi_1" munkalapon elérhetitek.
Abból vissza lehet állítani a szöveget, DE! át kell írni a forrásnak megfelelő formátumra!

A "de" mappa használata ideiglenes, ha elkészülünk, akkor szerintem berakják a játékba és onnan lesz majd indítható.

A "nád" szót lehet, hogy át kéne írni "szalma" -ra, mit gondoltok ?
Utoljára szerkesztette: XeroX, 2016.02.12. 11:32:10

Az új fiókom: DevLupius

#1190
Franciák is elkészültek a fordítással:

Current Version: v235.6
* BattlEye Clients: Mac and Linux!
* Fixed a Gallimimus passenger unboarding issue.
* Fixed some servers displaying as BattlEye that weren't actually.
* French Translation v1! (Translated by Shadow, from arkfrancegaming.com , Myami and Abara)
* Fixed rain vfx not appearing on clients (Requires Server Update)
Utoljára szerkesztette: Ironman2, 2016.02.12. 11:29:53

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1189
Lehet dedit indítani,le kell hozzá külön tölteni a kellékekből (steam) az ARK Survival Evolved Dedicated server progit! Azt ne kérdezd hogy kell használni,én nem töltöttem le.Az viszont biztos hogy szerverindításhoz jó erős gépnek kell rendelkezni.Akinek viszont kedve van átszabni a játékot,az letöltheti ugyanonnan az egész fejlesztői készletet,csupán 55 giga az egész! (ARK DEV kit)

szerk:én azt javaslom inkább csak localban hostoljatok,az nem zabál annyi erőforrást

Utoljára szerkesztette: Ironman2, 2016.02.12. 11:29:03

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1188
Akkor felül javítottam a linket a bannerban! Ügyesek vagytok,már nagyon sok készen van!

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1187
<#worship>

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

Jabar
#1186
+ valamiért el is tűntek belőle már lefordított részek.

"Jabar sa bu eeda murishani!"

Jabar
#1185
Remek!
Amúgy ha hivatalos szerverre megyek játszani akkor is szabad így használni hogy a gyári német lokalizáció van megbabrálva?

A "Természetellenes Kiválasztódás"-t miért rövidítetted "Természet ellenes"-re?

Néha nem egyszerű fordítani, nem viccből egy külön szakma. 😄
Utoljára szerkesztette: Jabar, 2016.02.12. 11:04:47

"Jabar sa bu eeda murishani!"

#1184
ARK magyarítási projekt.

Frissítettem a google XLS doksit.
Készítettem egy videót amiben bemutatom az online doksi használatát annak, aki szeretne segíteni, de úgy gondolja, hogy nem ért hozzá, ez most már nem kifogás 😊
Valamint a videó végén látható a magyarítás a játékban is.

Az online szerkeszthető XLS táblázat: ARK magyarítási projekt
A játék magyarítás letöltése (kb.30%-os): Letöltés
Videó a google doksi használatáról: Youtube videó






Utoljára szerkesztette: XeroX, 2016.02.12. 10:54:08

Az új fiókom: DevLupius

#1183
Szerintem az FKERES függvény amit keresel.
Ombika
#1182
MEg is kaptam reedem kodot,le is szedtem a jatekot. HA lemondom most szerinted,akkor nem kapom meg a tobbi 5 jatekot?

#1181
<#eljen>

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1180
Eddig kb. 30% készült el.
Holnap délelőtt összefésülöm és frissítem az excel táblát, ha lehet 9-10 között ne fordítson senki online.
Ha frissítettem itt jelzem.
Utoljára szerkesztette: XeroX, 2016.02.11. 21:16:44

Az új fiókom: DevLupius

#1179
Frissítették a szöveget!
Ennek a lekövetése azért tartogat némi kihívást...
Frissítésnél Legenerál egy új 3000+ soros XLS fájlt ami bármiben eltérhet a régitől, és el is tér
mint jelen esetben.
Tud valaki olyan exel makrót vagy képletet írni ami:
Az "old" munkalap "B" oszlopát összehasonlítja a "new" munkalap "B" oszlopával és ha egyezést talál akkor
az "old" munkalap "C" oszlopának a megfelelő cella tartalmát átmásolja a "new" munkalap "C" oszlopának a megfelelő cellájába?

Accessben megtudom csinálni, de hátha valaki simán betudja makrózni.


A lefordított szövegek nem vesznek el! //mielőtt bárki aggódna😊

Utoljára szerkesztette: XeroX, 2016.02.11. 21:09:46

Az új fiókom: DevLupius

Skynet85
#1178
valszeg host miatt volt most már vagyunk

#1177
Skynet jelentkezz! Elment a szerver,elötte meg sokat laggolt

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

Jabar
#1176
néztem én is és javítottam is párat, nem tudom hogy kerültek bele spanyol szövegek.

"Jabar sa bu eeda murishani!"

#1175
érdekes mindenhol tribu -t látok na mind1 , az ő,ű nem biztos hogy megtudod oldani

Kipurcantix

#1174
Én meg továbbra is hozzá nem értő vagyok a google docs szerkesztéséhez,azt tudom hogy a második oszlopba kell átirni a szöveget,de hogy?

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1173
Én a "tribu"- t "törzs"-nek fordítottam mindenhol.
A "thatch"-nak nádnak kéne lennie, hiszen a belőle készült dolgok is is nád alapúak.
Esténként elkészítem a magyarított verziót.
Feltöltöm valahova és belinkelem ide.
Aki akarja letölti bemásolja és tesztelheti.
Megnyitod a google xls fájlt majd játék közben ha látsz valami hibát ALT-TAB javítod, esetleg még nem fordított szövegeket is fordíthatsz eredeti szövegkörnyezetben.
Az ű,ő problémán már dolgozok...

Az új fiókom: DevLupius

#1172
amúgy a "tribe" -t mért írjátok úgy hogy "tribu" ??? mert ez nagyon nem magyar.. a tribu az spanyolul van.... ( ha jól tudom..)

Kipurcantix

#1171
hát szerintem ha már fordítjátok akkor legyen 100% -ban magyar én szerintem 😄

Kipurcantix

#1170
Akkor a tárgyak,és élölények neve maradjon eredeti szerintem,úgy könnyebb hivatkozni rá a játékban

szerk:most nézem a tárgyak is le lettek fordítva,akkor ok
Utoljára szerkesztette: Ironman2, 2016.02.11. 11:53:52

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

Jabar
#1169
Kipurcantix nagy festő, Japánig elér minden sorában a háttérkitöltés 😄DD

Na de a lényeg, kezd ez alakulgatni, ha van hozzá kedvetek mindig nézzétek át a mások által fordítottakat is, hátha van jobb szó/mondat használati meglátásotok! 😊

"Jabar sa bu eeda murishani!"

#1168
A játékban inkább nád,de hogy miért a fáról jön,ne kérdezd

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

Jabar
#1167
A "thatch"-et ti mire fordítanátok?
Mert a trágyához szalmát szoktak használni, nádból csináltak tetőt/házikót de fáról max háncsot/gallyat szedsz. 😄

"Jabar sa bu eeda murishani!"

#1166
nálam nem jött össze :/

Kipurcantix

#1165
Még nem működik rendesen a Manager, de rájöttem, hogy hogyan lehet "belevarázsolni" egy kis trükkel.
- csak az "en" legyen bepipálva
- XLS -> Archive files
- Update Archives from Mainfest
- Generate Game Files From Archives
- A "SteamLibrary\SteamApps\common\ARK\ShooterGame\Content\Localization\Game\en" mappa tartalmát átmásolod a "de" mappába, úgy, hogy felülírod az ott levőket.
- Belépsz a STEAM felületre és elindítod a játékot német nyelven.

Csak így tudtam működésre bírni tegnap.

Az új fiókom: DevLupius

#1164
Tudok olyan szervert csinálni ahol csak én vagyok a barátaimmal? És ha igen, hogyan?
#1163
Kérdezd meg tőlük! passz (gondolom igy oldották meg hogy csak az ő engedélyükkel lehet játékba importálni) Örüljnk neki hogy ezt is megkaptuk.
Utoljára szerkesztette: Ironman2, 2016.02.10. 14:34:54

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1162
már meg van de akármit írok bele még ha a menüt lefordítom akkor sem lesz magyar hiába akár hogy próbáltam akkor hogyan lehet vagy csak a fejlesztők tudják megoldani ??

Kipurcantix

#1161
de vissza konvertálni sem lehet 😄 mármint ha letöltöm Lupius -ét nem engedi nem ismeri fel :/

Kipurcantix

#1160
Tudom,én is igy jártam,de Lupius megoldása az jó,és müködik is állítólag.A Google docs beolvassa

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

#1159
az a konvertáló nálam hiába konvertálja át nem lehet megnyitni excelel :/

Kipurcantix