9
  • kalapos01
    #9
    Ja, és akkor jönne mindenki, hogy mindent rosszul fordítanak. A név az név, másképp nehéz fordítani. Lásd, a te neved is hülyén hangzik magyarul, de ettől még ez a neved, nem fog senki Pongónak nevezni, csak mert jobban hangzik.
  • Cobra.
    #8
    A tűzgyűrű egyszerűen hülyén hangzik magyarul. Szerintem a "Partvonal" pl jobban hangzott volna.
  • Cef
    #7
    Magára a filmre kíváncsi vagyok, olvastam valahol, hogy a rendező azt nyilatkozta, hogy egy olyan filmet akar csinálni, amit gyerekként nagyon élvezett volna, tehát azt hiszem borítékolható, hogy a 10-14 éves korosztály lesz a fő célközönség. Ettől függetlenül egy jó rendező és egy iszonyat ZS-kat alapsztori találkozásából még akár valami jó is kisülhet.
  • Cef
    #6
    Kalapos01-nek igaza van. A Pacific Rim a csendes óceán partvidéke, viszont ezt a térséget Ring of Fire-nek is nevezik az aktív vulkanikus és tektonikus tevékenység miatt, magyarul Tűzgyűrűnek hívják.
  • kalapos01
    #5
    Ha nem vagy biztos a dolgodban, akkor nézz utána szerintem. Másképpen nem lehetett volna fordítani, mert ez a neve.
  • Cobra.
    #4
    Először azt hittem lesz még egy robotos film az idén, de ahogy olvasom csak a címet nem sikerült magyarul kitalálniuk, így adtak egy hasraütésszerűt a filmnek.
  • xido
    #3
    Látványmozi...nagy képernyőre látványos dolgok a menők,drámára,művészfilmekre nem rohannak az emberek a multikba,arra otthon elég a dvd meg tévéadók..
  • Ender Wiggin #2
    ja, hát olyan társadalomban, ahol az avenger/vasember félék döntik a rekordokat, minden szart el lehet adni. az asylum verziója se rosszabb pedig...
  • Picizöldfül
    #1
    " Illetve az is kérdés, hogy érdekli-e a nézőket a szkript minősége, vagy számukra csak a techdemó a fontos? "

    Ez még kérdés 2013-ban ? Menni fog a nép evidens