52729
banner
banner

A játékkal kapcsolatos linkek:
Steam műhely I blog.scssoft.com I eurotrucksimulator2.com I scssoft.com I HunTruckers© ETS2-ATS fb csoport I envsimstudio.blogspot.hu

Kamionos és egyéb hasznos oldalak.
kephost I HunTruckers fb oldal I tir-portal.com I off topik
PNG és BMP képeket NE tölts fel!
  • SnyperD
    #3195
    Elnézést de az utolsó az ide szólt ! Még egyszer elnézést !
  • gumikacsa
    #3194
    Fejezzétek már be az offolást, beszéljétek meg msn-en.
  • SnyperD
    #3193
    Bocs dupla HSZ ! De aki félrefordít az az SCS járatja le mert aki nem tudja hogy mi fordítjuk az azt fogja gondolni hogy egy teljesen igénytelen munkát adtak ki !!!
  • SnyperD
    #3192
    énis de semmi amm irtam scs nek hogy mindenféle rokit csak úgy ne engedjenek fordítani mert igénytelen lesz, én szépen megcsinálom meg te meg Tomee de van olyan aki a lehető legjobban elbassza
    ---
    ---
    ---
    -------
    -----
    ---
    -
  • TruckerDave
    #3191
    Én már végig szavaztam az összes szót/mondatot de nem megy feljebb a csík
  • SnyperD
    #3190
    Luspy! Megkérhetlek hogy szépen fordíts? !!
    Ami angolul nagy betűvel Íródott azt légyszíves te is úgy készítsd mer én nem tudom javítani ! Javítsd ha tudod! Mert ha leírom u azt csak nagy betűvel akkor nem fogadja el de te azthiszem még kitudod javítani !
  • SnyperD
    #3189
    Hol? a listában már nincs mert elkészült és lent pedig a szavazás megy
  • Robi546
    #3188
    Melyik nyelven a Magyar ?? Mert azt láttam én is. :S :O
  • luspaydavid
    #3187
    Tegnap még a felénél volt a zöld csík ma már az elején hát ezt hogy ? :O
  • Robi546
    #3186
    Hát annak én is mondjuk még nem mert még a fele sincs le fordítva szlovákul. :D
    Egyébként ha akarsz szerepelni a stáb listában akkor egész,rendes nevedet kell megadni ??
  • SnyperD
    #3185
    Én már annak örülnék ha a stáblistában szerepelnék !!
  • Robi546
    #3184
    Jól van de kérdezni szabad nem ?? :D
  • Atikah
    #3183
    Hihetetlen milyen kapzsi emberek vannak... örülj, hogy kiadják magyar nyelven a játékot, nem hogy te még pénzt kapsz a fordításér.
  • Robi546
    #3182
    Oké, értem de akkor írj PM-et hogy MSN-en mi a neved mert nemtom neked mi a neved tehát írd le PM-ben. Sry csak nem sokat vagyok MSN-en és ezért nemtom hogy melyik vagy te. :D
  • SnyperD
    #3181
    Mondták hogy ez nem chat egyébként is felvettelek MSN re !
  • Robi546
    #3180
    (sorry for 2x post)
    Azt akarom még kérdezni hogy:

    Ha ezt lefordítom/lefordítjuk szlovákra vagy akármilyen nyelvre akkor ezért pénzt nem kapunk hogy le fordítottuk ?? :D
  • Robi546
    #3179
    Aha, oké már értem. :)
  • Ambrus Gergely
    #3178
    hmm
  • SnyperD
    #3177
    Egy egyszerű példa ha mondjuk 100 szavas akkor 1 szó 1% tehát ha fele le van fordítva (az összes szónak)akkor a csík félig felmegy !
  • Robi546
    #3176
    Bocs a Dupla post-ért
    Csak azt szeretném mondani hogy már rá jöttem a problémára:
    Frissíteni kellet az oldalt. :D
  • Robi546
    #3175
    Még azt szeretném kérdezni hogy:

    Most én például fordítom szlovákra a Trucks & Trailers -ot és az a Zöld csík mikor fog fel menni ?? Mint a Magyar Fordításnál is van zöld csík na és az nekem mikor fog fel menni ?? mert eddig 2-3 oldalat lefordítottam de még meg se mozdult.
  • SnyperD
    #3174
    Emberek! Írok egy levelet Pavel nek és elmondom neki hogy a fordításra csak haladó vagy profi angolosokat hívjon meg mivel sok kezdő fordító rendkívűl el tudja ba*ni a fordítást amit ráadásul még javítani se lehet ! :(
  • Robi546
    #3173
    (bocs a dupla post-ért)
    Na nézzétek meg a Slovakian -t a 24-es oldalon szerintem jól haladok vele. :)
  • Robi546
    #3172
    Okés,köszönöm szépen. :)
  • SnyperD
    #3171
    igen !
  • Robi546
    #3170
    Még azt szeretném kérdezni hogy az Auto Cruise az tempomat -ot jelent ??
  • SnyperD
    #3169
    Sok bolt azt írja hogy június környéke. De még csiszolgatják természetesen a játékot.
  • Robi546
    #3168
    Oké. :)
    SnyperD akkor pls PM-ben írd le a Skype Címedet és felveszlek. ;)
  • Atikah
    #3167
    Szerintem inkább Skype-on vagy MSN-en beszéljétek meg, csináltok konferenciát és ott jobb lenne, nem lenne teli a topik 4-5 szavas hozzászólásokkal. ;)
  • Blackdog
    #3166
    Trucks and Trailers várhatóan mikor fog megjelenni? Ahogy be lettek fejezve a fordítások?
  • Robi546
    #3165
    Okés, értem főnök. :D :)
    Akkor az lesz.
  • SnyperD
    #3164
    Nincs elérhető zene
  • Robi546
    #3163
    Na a 26-os oldal készen van csak a There are no songs avaible-ra nem tudom mit írjak hogy: Nincsenek elérhető zenék. vagy nincsenek zenék
    vagy nem tudom. :s
    Szerintetek?
  • SnyperD
    #3162
    Luspy mindenhol kisbetűvel írt és nem lehet javítani
  • TruckerDave
    #3161
    Arra is mehet, nekem at eszembe se jutott.
  • Robi546
    #3160
    Csak sajnos én se tudok még mindent le fordítani rendesen szlovákra a Google Fordító meg nem annyira megbízható így inkább akkor amit nem tudok oda nem írok semmit. :)
  • SnyperD
    #3159
    Ezt te írtad és nemtom eldönteni
    No records available.
    Erre azt irtad hogy:
    Nem áll rekord rendelkezésre.
    Én arra gondoltam hogy ez mehet a visszajátszási felvételekhez is nem?
  • Robi546
    #3158
    Elnézést a dupla post-ért de:
    elírtam mert: mondat
    és várom a véleményeteket itt a fórumban. :)
  • Robi546
    #3157
    Egyébként nézzétek meg a Szlovák fordítást már 4 szöveg/mondta le van fordítva. :)
  • SnyperD
    #3156
    Elnézést de máshol nincs rá lehetőség + a fodrdítást is beszéljük !