Jövő nyáron jön az új X-Men-film

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#11
Komoly probléma is ez.
#10
Ha meg nem szó szerint forditják akkor a vérpistikék azért orditanak.
Az ilyen nevekbõl mint ez a Crimson Avenger lesz a Vörös Ördög 😊))
#9
Pontosan.
Anno elég sok régi X-képregényt olvasgattam, hát hozzászoktam. 😊

Persze az is igaz, hogy tényleg nem ajánlatos minden szuperhõs nevét szószerint fordítani, pl. Crimson Avenger-t Karmazsin Bosszúálló-nak hívni már nekem is túl erõs lenne.

#8
Már 10 éve ahányszor szóba jön az X-men, mindig ezen kell lovagolni? Ez egy olyan rozsomák, aminek farka is van, kész. Aki élvezni akarja ezeket a filmeket, úgysem szinkronnal nézi.
#7
Én nem igazán vágom mi van a képregényekben (s most lehet megköveztek), de sokkal találóbb ez a név már csak ha a kinézetét nézzük, mint a rozsomák. Bár igazatok van, tényleg zavaró lehet, ha valaki hozzászokik egy történetben a szereplõk nevéhez, s mikor azt anyanyelvére fordítva másképp hívják, még félrevezetõ is lehet.
#6
megkéne tanitani ezeket szotárt használni vagy cimeket és neveket megne probáljanak leforditani

g73jh, sapphire 6970, amd 1090t, crosshair 4 formula, vertex 2 120gb, 8gb corsair 1600mhz

#5
Én fel tudnám akasztani azt az idiótát, aki Farkas-nak fordította le Rozsomákot.

#4
Ja, az X-men 3-ban.
#3
haverok bizony, együtt kezdték el felkutatni a tehetséges mutánsokat. egyik xmen filmben még van is visszaemlékezés a jean greyes esetrõl
#2
Hmm.. ez érdekes lehet. A fiatal Magneto és Xavier még haverok voltak, ha jól tudom. Remélem jó lesz a sztorija.

Ha a valóság elől álomvilágba menekülsz, ne csodálkozz, ha csalódás ér, amikor a valóságra ébredsz.

#1
ennyire nem ismerem a történetet, de remélem Wolverine azért látható lesz néhány szkriptben. 😄

fotográfik kolomp edisön :D