127612
  • angelslie
    #56839
    Dr. House-t mindig szinkronosan nézem, nem is láttam még eredeti hanggal és semmi baj nincs vele. Nekem bejön a szinkron :)
  • Molnibalage
    #56838
    A Dr. House és SGA egyik részét megnéztem pár percig, hogy lássam a magyar szinkront. Nem kellett volna, mert a színvonal = 0. Ennyi erővel az utcáról berángatott emberek is felolvashatták volna a szöveget. Lehet, hogy ez is volt.

    A szinkornizált mozifilmek elenyésző része kap dramaturgot. 20 éve még annak a színésznek is tökéletes hangja volt, aki egy mondatot olvasott fel a film alatt.

    Mi az oka? Az, hogy szarnak költeni a szinkronra és, ha nincs pénz, nincs színvonal sem. Akkor inkább csak színvonalas legyen, vagy ne legyen...
  • angelslie
    #56837
    Csak szinkronos filmeket nézek, néha van olyan hogy feliratosat.
  • Dick Riddick
    #56836
    Van amelyiket magyar szinkronnal, de túlnyomó részben az eredeti nyelvet preferálom.
    Egyre gyakrabban nézek filmeket felirat nélkül. A bonyolultabb vagy túl nehezen érthető szövegeknél aláteszem a feliratot is. És van egy-két gyöngyszem ahol a magyar szinkron felülmúlhatatlan.
    Szép lassan leszokok a szinkronizált filmekről. Régebben még nem volt ennyire szörnyű, sok színésznek megvolt a magyar szinkron megfelelője, illett hozzá, a megvalósítás is profi volt.
    De mostanában már mindent újraszinkronizálnak (csak azokat a filmeket nem ahol szükség is lenne rá), többféle változat kering az országban, legtöbbször fel sem tüntetik hogy melyikről van szó, "ha megveszed/letöltöd-megtudod" alapon megy a játék.
    A legtöbb esetben szimplán átlagos a megvalósítás, de egyre több filmnél már ténylegesen átmegy borzalmasba. A hangok nem passzolnak a színészekhez, és ez még a jobbik eset, mert egyre többször veszem észre hogy még szinkronizálni sem tud az illető. Ahogy ismerem a dolgok menetét, biztosan valakinek a valakije lehet. És ha még a hangerősséget/hangszínt is rosszul választja meg... az igazán már csak hab a tortán.
    A magyar nyelv választékos, az érzelmeket is kiválóan ki lehet vele fejezni. Az már más kérdés hogy a forgalmazók nem sokat vesződnek a minőségi munkával, gyorsan dobjuk össze oszt' kész van, jó ez a népnek.
    Én maradok az eredeti nyelvnél.
  • tigeroo
    #56835
    sebhelyesarcú is ilyesmi:D

    azt a sok fuckot 1-1 mondatban nemlehet visszaadni magyarul :D
  • tigeroo
    #56834
    nemhiszem. gépzenében is ugyan úgy meg kell írni a hangokat (eljátszani meg már könnyű valamit azután hogy elkészült)

    énis olyan hiphop zenéket írok gépen amit lazán el lehetne játszani hangszeresen is (dob+bass+szinti sávokat alkalmazok általában)
  • tenkenorman
    #56833
    Minden filmet szinkronosan nézek ha van rá mód. Ha nincs marad az angol. Az én fülemnek a magyar szinkronhangok igazán zseniálisak.
  • Scottt
    #56832
    Van amelyiket magyar szinkronnal, de túlnyomó részben az eredeti nyelvet preferálom.
  • supperlevi
    #56831
    Szánalmasnak tartom azt a viselkedést, amit a politikusok és mondjuk az ORTT igazgatója is tanusított, nem hiszem el, hogy ők nincsenek benne ebben az egész buliban. Egy áldozat lehet itt maximum: a hallgatóság.
  • pista89
    #56830
    Csak szinkronos filmeket nézek mert egyszerűen kényelmesebb és a szinkron minősége számomra többnyire megfelelő.
  • kas123
    #56829
    Felirattal, de általában eredeti (angol) nyelvű filmeket, sorozatokat nézek.
  • milk4
    #56828
    Csak eredeti (általában) angol szinkronos filmeket nézek felirat nélkül.

    Felirat csak addig kellett,amíg megtanultam angolul.
  • Molnibalage
    #56827
    Nálam az Éjszakai rohanás című alkotás szinkornja viszi a pálmát. Mai napig a legjobb - de talán az egyetlen - road moive. Évekig tartó halogatás után végre itthon is kaptható DVD-n.
  • MR ME
    #56826
    eredeti nyelven nézem, felirattal
  • tigerbácsi
    #56825
    Inkább magyar nyelvű filmeket nézek elsősorban, nehézséget okoz vagy lusta vagyok felirattal nézni egy filmet
  • SötétBarom
    #56824
    A szinkron alapköve :D_SDA:?
  • extramagascsaj
    #56823
    Inkább magyar nyelvű filmeket nézek elsősorban, nehézséget okoz vagy lusta vagyok felirattal nézni egy filmet.

    Csak mostanában kezdtem el eredeti nyelven nézni őket.
  • chhaya #56822
    Inkább magyar szinkronnal nézem a filmeket, nem szeretek közben feliratot olvasni, mert akkor nem tudok rendesen figyelni. De egy szar vagy újraszinkronizált változat elég meggyőző, hogy mégis eredetiben nézzem.
  • ba32107
    #56821
  • [HUN]FaTaL
    #56820
    Várom a zseniálisan összerakott, minőségi trance számaid. :)
  • [HUN]FaTaL
    #56819
    Van, amelyiket magyar szinkronnal nézem (általában filmeket), van amit felirattal (általában sorozatokat).

    Egyébként a válaszoknak közük nincs a kérdéshez. :D

    Szerintem semmi baj a szinkronjainkkal, minőségiek.
  • tommygear
    #56818
    na ez igaz :D
  • ldavid
    #56817
    "angol szinkronos filmeket"
    na ez hülyeség, élő színészekkel forgatott filmen szvsz nem sokat kell szinkronizálni, max utószinkron
  • Eagle16
    #56816
    Van amelyiket magyar szinkronnal, de túlnyomó részben az eredeti nyelvet preferálom.

    Főleg az animációs filmeket nézem szinkronosan, az új filmeket mind magyar felirattal szoktam nézni.
  • 0Fritz0
    #56815
    Amikor elbasszák a szinkront, akkor a feliratosat.
    Néha ez a jobb, néha a másik.
  • Lacee86
    #56814
    Kényelmesebb és szórakoztatóbb szinkronnal filmet nézni, úgyh én 99%-ban így nézem őket. A Fűrész 1-2-3-at feliratosan néztem először, aztán szinkronnal is. Na az viszont sokkal jobb eredeti nyelven.
  • immovable
    #56813
    Én nem nézem le, csak nem tartom zenének, de nem zavar ha valaki azt hallgatja. Például forma1-t sem tartom sportnak, pedig nézem és többre tartom a jéghokit. Szórakozni jó s kb ennyi. :)
  • daeemoon
    #56812
    Inkább magyar. Egyre kevésbé, de még gondot okoz egyszerre a filmre figyelni meg a feliratra is. Vagy a szövegből, vagy a képi élményből vesztek.
  • zsutyesz
    #56811
    Van amelyiket magyar szinkronnal, de túlnyomó részben az eredeti nyelvet preferálom.
  • SötétBarom
    #56810
    Nem hallgatok ilyen zenét, csak utálom, ha valaki lenézi.
  • PesSim
    #56809
    Csak szinkronos filmeket nézek.

    Nincs bajom az eredeti nyelvvel csak a tv-ben leginkább magyar csatornákat nézek ahol szinkronos filmek vannak.
  • Carlos
    #56808
    Van amelyiket magyar szinkronnal, de túlnyomó részben az eredeti nyelvet preferálom.

    (die hard -ok, vissza a jövőbe trilógia, desperado, uccsó cserkész, karib tenger trilógia, bud spencer & terence hill filmeket magyar szinkronnal érdemes nézni (persze az eredeti régi szinkronnal, nem a szoftosított új szarral))
  • immovable
    #56807
    Kb ennyi.
  • immovable
    #56806
    Ó, hát előadni én is elő tudom, csak nem mindegy, hogy hogy. De akinek az 1 bites, instant "zene" kell hallgassa azt. Engem nem zavar. :D
  • Molnibalage
    #56805
    Szinkronnal gyakorlatilag csak azt láttam, ami nagyon régi. Mióta van net minden sorozat csak eredeti nyelven, angol vagy magyar felirattal.

    A Rómát sem HBO-n néztem meg szinkronosan, inkább letöltöttem...
  • Cat 02 #56804
    Angol nyelv + angol felirat. Illetve ha aznap kijön már magyar sub akkor azzal. Filmeket is nagyrészt angolul, de pl elkezdtem nézni jay és néma bob visszavágot angolul, de nagyon fura volt =\
  • SötétBarom
    #56803
    Van amelyiket magyar szinkronnal, de túlnyomó részben az eredeti nyelvet preferálom.

  • SötétBarom
    #56802
    Szerinted akik tudnak játszani a darabhoz szükséges hangszeren, azok nem tudják előadni őket? :D


    Itt több oldalon keresztül olyan arcok vannak, akik Beethovent játszanak zongorán -.-
  • tommygear
    #56801
    Van amelyiket magyar szinkronnal, de túlnyomó részben az eredeti nyelvet preferálom.

    rengeteg filmet/sorozatot elbasznak a magyar szinkronnal
  • immovable
    #56800
    Jaja. Bach / Beethoven / Boccherini / Mozart /... ezeket minden fasz eltudja játszani egyedül, vagy másodmagával. :D