17
-
Laci082 #17 Ha minden este angolul adnák a filmeket akkor azért lenne háborgás, hogy magyar TV, miért nem szinkronizál...
Talán várjátok meg a DVB-T indulását, mert analóg rendszeren elég bajos lenne két hangsávot sugározni. Ha ezt felváltja a digitális, akkor nagy valószínűség szerint eredeti nyelven is fognak adni filmeket/sorozatokat. -
trogi #16 Csak kétféle film esetén vagyok hajlandó feliratosan nézni:
1., Egy égre-földre keresett film esetén, bár ekkor nemcsak a felirat, hanem a film nyelve sem igazán lényeges szempont (pl. Hétszer hét)
2., Megnézném a filmet, de igazából nem érdekel/köt le (pl. Transzformersz) -
adamboro #15 Még szép, hogy nemfog berakni eredeti nyelvű feliratos filmeket műsorai közé az rtl. Ők se őrültek meg, nem akarják elveszteni nagyszámú analfabéta c*gány nézőit.
Nemis tudom miért reménykedtem a cím olvasásakor. -
dieselG #14 Bizony. Azért kiváncsi lennék, hogy ki kezdene egyből süketezni annak az illetőnek, akiről tudja, hogy nem hall semmit. Naná, hogy a siket szót használja.. (tapasztalat). Miért? Mert valahol tudja, hogy önmagában bunkó, tapintatlan szó az, hogy: süket.
A siket valóban hallássérültet jelent, de nem minden hallássérült siket. Vannak enyhétől súlyos fokúig terjedő nagyothallók, azután jönnek a siketek, akiknek a hallásukat semmiféle eszközzel nem lehet visszaszerezni, kivéve az úfabbfajta műtéti úton. Remélem ez mindenkinek világos -.- -
winnie #13 a siket hallássérültet jelent, semmi mondvacsinált nincs benne és nem is feltétlenül szép. (a süket meg ostobát is jelent, így páran félreérthetik.) -
Hellion #12 Nem siket, hanem süket. A siket csak amolyan mondvacsinált -szép- szó, mint a cigány helyett a roma, vagy a szerelem mint a dugás szinonimája!
Nem értem mit örültök, hogy feliratos filmek lesznek. A DVD-ken is sokan összeteszik a kezüket amikor látják (hallják), hogy végre valahára nem csak feliratos DVD-ket lehet kapni ("lopni"), hanem Magyar szinkronosat is!
Ugyanakkor néha "elcseszik" a szinkront, olyankor -talán- jobb a felirat. De, Nekem jobb a szinkron, mégha hibás is. -
dieselG #11 nem süket, hanem siket.. -
dieselG #10 Egyetértek. Soha nem szoktam nézni a tv-t, ha mégis, akkor külföldi dokumentumcsatornák magyar felirattal. De októbertől már szívesen belenézek az rtl feliratos műsoraiba, ugyanis nagyothalló lennék :) -
Robi000001 #9 Én is reménykedtem, hogy lesznek szinkron nélküli filmek...
Persze ha ott lenne az eredeti szöveg, hamar kiderülne, hogy milyen színvonaltalan a fordítás :D -
trogi #8 Már felcsaptam az agyam rendesen, hogy a magyar szinkront leszedik, de a cikket elolvasva kellemesen csalódtam.
Egyébként a feliratozást már régóta kellene alkalmazni, pár dvd-t is kénytelen úgy nézni az ember, hogy felkapcsolja a magyar feliratot. a tévéműsor esetén viszont eszi az ember a kefét, ha a színész leharapja a szöveg felit. -
Remetix #7 :( A címet látva már én is örültem, hogy eredeti nyelven fognak adni filmeket. -
t0ma #6 aa, en is aszittem, hogy felirat lesz szinkron nelkul... -
Andrews2007 #5 A franc már azt hittem feliratos eredeti nyelven is lesznek filmek erre teletext kár hogy csak ezt csinálják de azért jó a süketeknek pl. -
rolika #4 ezt nem támogatni kellene, hanem büntetni, ha nincs -
winnie #3 mint mindenhol a világon. tévé, hahó! filmeket máshol kell nézni, aki allergiás ilyesmire. -
archelf #2 feliratos, de megvágoött filmek sux...
:(
ae -
Kobaljov #1 Hmm abban mi a szimpatikus, hogy valaki hajlandó elvégezni egy munkát amiért fizetnek neki?
A műsorok feliratozásának jogi szabályozásán 2001 óta tökölnek a tisztelt képviselőink, amikor legutóbb ombudsman foglalkozott vele több éve akkor azért nem problémázott vele jobban mert, hogy hamarosan úgyis belekerül a média törvénybe. Azóta se. (Nem hiszem a képviselők akadályoznák nagyon ezt a folyamatot a háttérből)