Wolverine társakat, Magneto új nevet kap
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Ha már itt tartunk, a Wolverine szó TÖKÉLETES magyar jelentése a Rozsomák. Egy állatról van ugyanis szó, mely a saját életterületein csúcsragadozónak számít. Megtámadja és meg is öli a nyulakat, rókákat, fiatalabb szarvasokat, megtámadja a medvét is, egyedül õsi ellenségétõl tart: a farkastól.
Kell-e magyaráznunk, mennyire gáz egy állatnak olyan nevet adni, ami igazából a természetes ellenségéjé?
Olyan ez, mintha a DOG-ot macskára fordítanánk.
Kell-e magyaráznunk, mennyire gáz egy állatnak olyan nevet adni, ami igazából a természetes ellenségéjé?
Olyan ez, mintha a DOG-ot macskára fordítanánk.
#12
Asszem annak oka is van, hogy õt mé is hívják rozsomáknak, a wolverine origin képregényekbe meg lehet találni. Ami nekem magas az az hogy akik fordították azt hitték, hogy majd a népek röhögni fognak a neve hallatán és ezért inkább farkast csináltak belõle. Néhány idióta miatt, azokat akik a 90es években vették a képregényeket, ezeken nõttek fel(pl. én) heveny hasmenés kíséretében kellett kivinni a mozikból. Mikor én még kis pöcs voltam 7,8 éves akkor se röhögtem a rozsomákon peg általában mi kis szarosok mindenen röhögtünk amirõl fingunk sem volt, de nekem inkább félelmetesnek tûnt.
A magneto filmnek meg örülök, el se tudtam képzelni hogy miafaszt lehet abból kihozni. No 1 x-men origins az tökéletes lesz.
Deadpool az télleg jó lenne, de ki írná neki azokat a mokkás dumákat...
A magneto filmnek meg örülök, el se tudtam képzelni hogy miafaszt lehet abból kihozni. No 1 x-men origins az tökéletes lesz.
Deadpool az télleg jó lenne, de ki írná neki azokat a mokkás dumákat...
Hívhatnák Pézsmapatkánynak is, az jobb lenne? 😛 Egyébként valóban hülyén hangzik, mint minden magyarra fordított képregényhõs neve. Ezek csak angolul hangzanak jól. Mondjuk a Szupermen jól hangzik magyarul 😛
De ha már itt tartunk az angol Wolverine valóban közelebb áll a magyar Farkashoz fordításban, mint a képregényes Rozsomák/Pézsmapatkány kettõshöz. Az említett szimbolizáció persze merõben más kérdés.
De ha már itt tartunk az angol Wolverine valóban közelebb áll a magyar Farkashoz fordításban, mint a képregényes Rozsomák/Pézsmapatkány kettõshöz. Az említett szimbolizáció persze merõben más kérdés.
Az anti-winnie brigád elsőszámú képviselője.
#10
Há ja. Me a rozsomák és a farkas 2 különbözõ állat. A rozsomák semmitõl sem fél, ahogyan Logan sem. A farkasról ezt épp nem mondhatni el.
Mer' itthon mûveletlenek az emberek és dunsztjuk sincs mi az a Rozsomák és mitõl veszélyesebb sokkal egy Farkasnál. 😞
Van aki szerint a roszomák hülyén hangzik(?), nem tudom miért.
Van aki szerint a roszomák hülyén hangzik(?), nem tudom miért.
#8
Miért hívják a Wolverine-t farkasnak? Régebben rozsomáknak nevezték. Mert azt is jelenti. Most miért változtatták meg mindenütt farkasra?
Még az X-men 3-hoz annak idején Josh Holloway-t (alias Lost-Sawyer) kérték fel Gambit szerepére, de akkor a két karakter hasonloságaira hivatkozva nem vállalta el. Ezzel a szemben a 4. részre igent mondott, szóval szerintem kézenfekvõ h a Wolverine-ben is õ játsza majd.
Az anti-winnie brigád elsőszámú képviselője.
#6
Magneto helyett az X-Men: Origins
Akkor ez úgy néz ki az X-Men 0.- rész lesz, egy prequel ...😊
Gondolom maga a Magneto sztorija vékonyka volt ...
Akkor ez úgy néz ki az X-Men 0.- rész lesz, egy prequel ...😊
Gondolom maga a Magneto sztorija vékonyka volt ...
áhh.. magnetó a vasak ura ... hát ez kész.. nem is a mágnesességé hanem a vasé 😄
#4
Én DeadPoolt raknám bele. Nála viccesebb figura nincs. Szerintem.
GA-Z97X-GAMING 5, i7-4790k, Noctua NH-D14, Corsair Vengeance 1866 16GB, Samsung 850 PRO 256 GB, Antec Twelve Hundred, NVIDIA GTX980 Ti G1, FSP AURUM GOLD 700W
#3
kösz a javitást 😉
"Farkas ugyanis Kardfog mellett újabb mutánst kap a filmbe.".
Ne idegesíccccséééé.
Ne idegesíccccséééé.