55
-
#55 h't akkor tudod h itt lasu a net... dc annyira nem megy..nade most talan jon az ADSL ide is...:) -
VHRP #54 Én a Dc++-t használom mindenre. Csak keresel egy szerb hub-ot, vagy horvátot, és kész. Habár, mióta router-em van, egy Istennek se tudom beállítani a dc-t...
Szabadkai vagyok, de már 2 éve Pesten tanulok, De minden hétvégén hazamegyek. -
#53 !megujult a hivatalos edomaajka oldal az www.edomaajka.com,
ingyenesen letölthető klippek is vannak, elég jo minőségben, -
#52 jah, igy már értelmesebb, dehát igazábol nemtudtam lefordítani, csak ugy kb. mert hiába élek Vajdaságban nemtudok szerbül annyira:)
meg a boszniai háborúról se tudok annyit szóval, de megprobaltam itt elmagyarazni amennyire én értettem..
kedvenc edo maajka számom..
amugy hova valosi vagy?
nekem sajnos csak a A "Slu¹aj Mater" albuma van meg, megpár kósza szám.. nemtudnád esetleg honnan tudnám letölteni többi albumot?
kösz -
VHRP #51 ROKICA:
Gondoltam, közös erővel könnyebb:
Dejton- a horvátok és a szerbek mindent úgy írnak le, ahogy kiejtik, ehez fűződik a mondásuk is: Pi¹i kako govori¹- azaz írja, ahogy beszéksz. Dejton egy amerikai város neve fonetikusan leírva, ahogy azt ők írjál. Ebben a városban kötötték meg a Békét annak idején Milo¹eviæ, Tuðman stb. Erre vonatkozik az, hogy onnan számolják az éveket.
jucer pedig helyesen leírva juèer, ami tegnapot jelent.
Nagyon jó reppernek tartom Edo Majkat, a balkánon úgy emlegetik, mint 'Balkanski Eminem' azaz a Balkán Eminemje.
Én át is tudom érezni a szövegeit, -megjegyezném a fordítás nem mindenhol pontos, de nem igazán mérvadó-, hiszen átéltem azt a háborút, amiről ő a rímeket sorolja. A hideg ráz át tőle, nagyon jóé nyomja ám.
-
#50 !!MEGNYÍLT!! -
#49 én fordítottam és NEM anyanyelvem...csak félig.. de hiába anyanyelv v nem de akkor se tok faszán szerbül(szótár kellett egyes részekhez talán ezért hibás vagy azért mert szószerint lett) -
#48 Aki fortdította annak meg anya nyelve :) és kissé másként volt pár mondat fordítva :) de nem vettem sértésnek remélem te sem. -
#47 mert ne sértődj meg de akármelyik suliban tanultad a szerb nyelvet én elsőkézből tudom.. amennyire:) -
#46 nos egy nyelvtudót tisztelhetek benned? -
#45 kicsit (nagyon .) ) pontatlan a fordítás :) -
#44 Edo Maajka szám.. nagyon fasza érdemes meghallgatni!
Ez mégjobb! -
#43 TRANSLATION -
#42 ...Én vok Busz aki nyitotta a topicot...
EDO MAAJKA - BASZOM AZ ANYÁTOKAT
Nálunk a *dejtontól* számoljuk az éveket.
Az emberek félnek és mindenki a saját pártjára szavaz.
A hegylakókból lesznek a városiak,a *jucer* fényt baltákkal oltották el,de most ruhákkal oltsák.
Nygottan felejtsd el, egész nyugottan, és bazd meg az annyát.
Ha eladod magad a te anyádat is megbaszom.
Hogy tudd nem fontos az ideológia, de fontos a biológia,fontos a genetika de az,
hogy a szádat járatod az nem fontos.Mindeggyik birka magának lop(politikusok).
És néznek mint borjú az új kapura, és egymás annyát basszák.
Tudom hogyan kezdődött a háború, tudom mi az éhség!
Emlékszem amikor a *©e¹ej pártiak* eljöttek a városomba!
Arról beszékünk,hogy mi van most, és nem mozdulunk a helyünkről,
De már tele vagyunk lyukakkal mint a szita.
Sűrűn meghúzzuk a kéziféket mert látjuk a kátyúkat.
Mennénk előrre, de szeressük a lükfercet.
Megszoktuk már, hogy eggy üzem sem dolggozik.
Kevés verziót fogadunk el, de rászoktunk a csendre és a nyugalomra.
A fiatalok erről a földről megszöknek,
A menekültek vissza nem jönnek,nem kell,hogy keressenek,
csak küldjék a pénzt. Mink majd sötétségben élünk, és egymás annyát basszuk.
Az egész ország fizeti az ütőt,
s házakról házakra lövöldeznek, csak a háború hallatszódik, semmi más...
Olyan kis pontjaink vannak mint az epernek, de tele sebekkel!
De nem szedik le a termést akik ezt megcsinálták. Fáj a faszunk,egy forrással több.
Kétség kívül több metál, szar, metán, ez a mi reményünk és az ételünk-avval etetnek minket.
Nem Tudom, hogy maguk hogy vannak , de én tele vagyok-bennem az eltünik.
Minden faszt Leszopnának,és nem hallanak semmit.
Ismeretlen embereknek tartom a fogamat a nyelvemmel együtt.
Szerbusz Isten hol van az igazság?
Nem tudok mostmár mit mondani A szarban nem találom magam.
A kutya megette a bogarat, harci trombitával zenélnek, az embereknek másképp néznek ki a fogai,
De az ő igazi kinézetük másképp fog kinézni amikor a leégett házukat fogja látni.
De nincs semmiféle háború ami le birja rombolni a házunk alapját, amiben a lelkünk örökre ott marad!
Az az anyag amit a boszniai dob be építéskor, abban marad a lelke is.
Rombold le így nem fog menni! Ez az egész elúszik mint a Száva.
Baszom az anyátokat!
Baszom az anyátokat!
Baszom az anyátokat!
Baszom az anyátokat!
"©e¹ej pártiak" - Radikális szerb politikus aki többek között ezt mondta:
"Rá kell rakni az összes magyart egy vonatra két szendviccsel a kezükben és túrják vissza a vagonokat oda ahonnan jöttek"
©e¹ej azóta(nem az előbi mondat miatt) a hágai börtönben rohad háborús bűnök miatt...
De vannak még hívei..
*dejton* - nemtuttam lefordítani...
*jucer* - ezt sem.... -
#41 Kértem rakják be csináltam egy kurvajó bannert..ugyanakkora mint ez csak flash.
Nagyon atom nemtom mérnem rakják be... -
#40 Eddig nem volt sok időmm..:(( de elkeztem..a fordítását a mater vam jebem-nek.
és tervem csinálni egy honlapot ami direkt a szerb / bosnyák ilyesmi reppszövegek lefordításával foglalkozik..
a fordítás már jövő héten talán kész is lesz...akkor berakom ide si..
bY3z -
#39 ahhoz képs't hogy MSPAINT-ban csináltam.. -
#38 Neem...még van rajta mit javítani..szar a középső kép...kiveszem. -
#37 Ja! -
#36 Ez nagyon faja repper, majka lehúzhatja magát....
Jó lett a benner (y) -
#35 Sztem jó lett a banner.:--)
nah már dógozom a fordításon...
berakom ha meglesz....kössz a türelmet... -
#34 Már kész a banner...nem nagy szám de elég jó...
Kértem hogy tegyék be.:_) -
#33 Sztem tök jó számai vannak, de eddig a legjobb amit hallottam tőle az a
MATER VAM JEBEM
-------------------------------------------------------------------------
Majd rakok 1 bannert is neki csak még gyüjtöm a képanyagot... -
#32 Igen, énis valami hasonlóra gondoltam :) -
#31 Igen
Mater vam jebem - Baszom az anyátokat
(te is ordítanád a szerbekre ha azt tették volna magyarföldel amit boszniával) -
#30 Örülök hogy teccik!!!!! -
helmut #29 nem is tudtam, hogy van aki ismeri edo maajka-t. én 1,5 vagy 2 éve hallottam először. nem vagyok egy hip-hop vagy rap rajongó, de ez tényleg állat zene. egy haverom hozta, amikor nyaralni volt arrafelé. -
#28 Hirtelen le tudnád ezt nekem fordítani:
"Mater vam jebem"
(Kíváncsi vagyok miért ordítja ennyire a végén, bár a témát ismerve vannak sejtéseim) -
#27 Én még nem szettem le egyet se...
Nemtom milyenek, de sztem faják!
-
#26 ittvan pár EDO MAAJKA szám:
Nemtom mijez...asszem talán Berlini koncert.
Edo maajka szám..
Edo szám...
EDO - Samo za raju
edo - klise
-
#25 Mondom ha lefordítom esetleg másképp lássátok majd.... -
#24 Én szerb rappet nem hallgatok...
Csak EDO-t de az se Szerb hanem 'boszniai'
A többi szerb rapp szar -
#23 Határon kivüli vagyok azé értem.
És EDO boszniai és a Mater vam jebem a szerbekről szól akik kifosztották boszniát meg lerombolták a házaikat...
K.B ők is olyan szar helyzetben vannak Boszniában mint a vajdasági magyarok.
Csak szarabban mert a boszniaiak még háborút is kaptak.
-
#22 EDO MAAJKA már akkor reppelt mikor MAJKA PAPA még be se fingott a VALÓ VILÁGBA. -
#21 :))) iszonyat -
Ben C #20 LOÁL -
#19 határon kívüli magyar vagy , vagy te sem érted és úgy tetszik mert akkor azt meg én nem értem ! érted ? -
#18 -
#17 Majka?
ehh..:DD -
Csesza #16 ööö nem erre gondoltam, nekem nagyon tetszenek az ilyenek ilyenek pl. a Parazitii (román) meg hallottam pár szerb rap csapatot sajna nemtok csapatnevet mondani , Saian Supa Crew, én ezeket 1 kalap alá teszem és mint mondtam nagyon szeretem ezek a rappeket!