21
-
#21 megyek inkájul tanulni -
Razgon #20 Erre nagy szüksége van... -
BiroAndras #19 Azért ez még mindíg jobb, mint amit én követtem el egyszer:
Amikor a júzer törölni akart valamit, feljött a szokásos "biztos benne ?" ablak, csak épp a szöveg alatt egy szál "OK" gomb árválkodott...
-
FTeR #18 eh, mér nincs edit gomb grrr -
FTeR #17 2 féle kevérés fordul elő:
1. amikor a telepítőnél a szöveg magyar, de vezérlőgombok angolok. Ez azért van mert a telepítő szoftvert készítő (generáló) program csak 1 (általában angol) nyelvet támogatja így ugyan szövegnek bármit begépelhetsz a program leírásához/figyelmeztetéséhez/licenszéhez, a vezérlőgombokat a saját készletéből veszi (valamilyen grafikai megfontolásból) amin angolul van a szöveg. Tehát a winnek semmi köze hozzá.
Okosabb telepítők már nem saját készletet használnak, hanem a windowsból hívják meg a megfelelő vezértlőt, így az adott operációs rendszer nyelvén jelenik meg. Ekkor jöhet elő a 2es számú jelenség, amikor a szöveg angol (vagy éppen bármi más) és azt mondja "If you accept press 'OK' or else press 'Cancel'." és a vonal alatt ott figyel 'Ok' és a 'Mégse' gomb.
Valaki említette, h inkább a rovarírtással (bug) foglakoznának. A cikkből kiderül, h nem az M$ végzi központilag a fordítást, hanem a helyi kirendeltség. Tehát tőlük ez nem vesz el erőforrást. Sőt lehet nem is ők fizetik a fordítókat, mert azok lelkes helyi aktivistákból állnak, akik nemhogy pénzt kérnének, hanem örülnek, h egyáltalán fordíthatnak. De az is lehet, hogy a helyi állam licenszelte a dolgot, hogy így országuk a felylődé rögös útjára lépve, fiait bevezesse az információs társadalomba, és hogyan másképp tehetnék ezt meg, mint a nagy információs cég szoftvereinek honosításával, így elkerülve az angol nyelv használatának buktatóit. -
TheZsenyka #16 Valamelyik Office-ban (Word-ben) meg az oldalbeállításnál fel van cserélve a "fekvő" és az "álló" szó a szimbólumok alatt. Tehát az álló papírt mutató kép alatt "fekvő" van míg a fekvő papírnál "álló" felirat van. Vagy 5 percig pippantottam, hogy miért nem úgy nyomtat, ahogy beállítottam :) Ha jól emlékszem, az Office 2000-ben van, szóval nem újdonság. -
Freddy TNT #15 Na azért gondoljunk bele abba is, hogy a magyar win alatt is vannak érdekes dolgok. Ilyenek mint pl: feltesz egy kérdést és OK vagy Cancel.....és ez még a finomabb. Ott a többi telepítő progi,ahol eg darabig magyar utána meg angol Iagree és társai. -
#14 "maradt is egy kis ösi kultúra a világban"
10 millióan vannak. annyian mint mo-on!!! annyira azért nem kicsi.. -
Emmegki #13 Látom kijavították. Kösz! -
Mat #12 Azért ez elég vicces. Mintha nem lenne más dolguk. Ilyenre lefordítják, olyanra lefordítják ahelyet, hogy normálisabban megcsinálnák pl a windowst. Agyam eldobom ezen a Billi fiún! -
Mat #11 LOL :D -
#10 Ez nem kiejtés kérdése, hanem ez a magyar nyelv. Magyarul így írjuk és így ejtjük.
Az írásuk meg ugyanúgy latin abc, merthogy spanyol/portugál érdekszféra volt valaha, ők honosították meg az európai írást (inkább beéjük verték, de mindegy).
-
SuspiciousC #9 Szép és jó dolog, de mekkora lesz erre a kereslet? Elvégre az egy szegény ország, és talán kevésbé civilizált is még.
Emmegki: te hogy ejtenéd a szót: quechua? Csak mert szerintem az ottaniaknak olyan mindegy, hogy hogyan írják le a nevüket, ha az ő nyelvük nem a latin ABC-re épül... -
Sityi #8 Cigány nyelvű Windows mikor lesz? -
Güzüke #7 Vajh egy rendszerhibánál mit jelez ki, békepipát vagy csatabárdot? :-)
Az Office symbol készletéből remélhetőleg nem felejtik ki e két "karaktert"...
UFF! Én szóltam... -
Piscator #6 Hú, most mi a baj?
Lehet, h az indiánok is piaci "szereplők" lesznek ez által, v célközönség, de legalább saját nyelvükön szól a win. Keveset, de számít a kultúrájuk megőrzésében. -
Benoke #5 Én a Navahhóó (vagy hogy irják) indiánok nyelvére forditanám le. Ők biztos hatalmas piaci részt képviselenk. Elvégre a Második VH -ban sok segitséget adtak a megfejthetetlen nyelvükkel az amcsiknak. LOL -
Slartibartfast #4 Rettenetes ez az egész. Ha maradt is egy kis ösi kultúra a világban, ahol esetleg az embereknek még vannak eredeti gondolataik, akkor fojtsuk meg öket, és tegyük öket kiváló vásárlóközönséggé, olvasszuk be remek nyugati kultúránkba, és gyözzük meg öket, hogy vegyenek meg csomó olyan dolgot, ami nekik nem kell, söt lehetöleg káros.
Remek, rulez. Kib kreatívan tudjuk leépíteni a kultúrális színvonalat. -
Emmegki #3 Már megint értenek a fordításhoz az SG-sek:
quechua = kecsua -
antijedi #2 éjjenéjjen -
Jimmyke #1 Na ez már fáj... :) Bár jó ötlet, de mégis. Vicces.