Garfield képregény

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Dj Faustus
#19335

- Kezdesz eléggé nagydarab lenni

- <#whatever>

- Zsííír!

Az óriás macskához: kis Monty Python.

Molnibalage
#19334
Kinek mi a hobbija. Valakinek ez.

Pl. én. A HTKA.hu oldalra 100 oldal feletti cikkeket írtam és azok nem csak nyers fordítások, szerkesztett anyagok.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

FalseHeLL
#19333
Elmegy. 😄

"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."

Dzsini
#19332
Az Everyman-t egész jól értem, akkor megfelelek? 😊

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

FalseHeLL
#19331
A jó angol az óangol. Thou shalt not understand any individual sentence.

"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."

RelakS
#19330
Meg attól, hogy valaki perfekt angolból, még lehet, hogy pocsékul fordít

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

Dzsini
#19329
(én csak azon gondolkodtam, hogy vajon mi a különbség a "jó angol" és a többi angol nyelv között...)

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

RelakS
#19328
RelakS alulról felfelé olvas
RelakS észrevette az "ajánlatot"
RelakS-ot érdekelné, hogy ehhez a képregények készítõje mennyiben járul hozzá, hogy alakulnak a jogdíjak, stb-stb-stb
RelakS-nak valahogy viszket az ujja a gomb fölött -_-'

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

Grr1234
#19327
Elolvassa az elsõ mondatod, és már le is buktatok. :p

Kata
#19326
Rakok be gyorsan pár kockát, hogy ne vegye észre. ^.^



- "Vigyázat, óriásmókus!"
- *ratle ratle sika sék*
- Á!
- *flup*



- *pip pilip pimpili pip*
- Egy pizzát szeretnék rendelni...
- Legyen a nagy méret...
- Hagymával...
- És gombával...
- Szardellával...
- És gyorsan kérjük.
- Minden falatért megdolgozok.

[/cserf][/fülünyúl]

LasDen
#19325
nemhogy felsõfokúm még középfokúm sincs, de már több mint 1 éve csak hobbiból fordítok sorozatokat....szóval azér vannak ilyenek...
nade mingyá jön relaks és rendet vág, úgyhogy részemrõl off vége 😄

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

Kata
#19324
Nem olvastam végig, valóban. Ki az a hülye aki angol felsõfokkal többszáz oldalas fordításokat vállal ingyen, csak úgy? Meg még elvárás, hogy ne unja meg stb. Nehéz lesz ilyen embert találniuk azt hiszem, fõleg a mai világban amikor az embereknek már nem igazán van lehetõsége egy hobbinak élni, mert abban az idõben is inkább olyan tevékenységet ûz, amivel pénzt kereshet.

[/cserf][/fülünyúl]

#19323
egyenlõre nonprofit lenne a kezdeményezés, tehát fizetni nem tudunk, viszont azon leszünk hogy minél hamarább megtérüljön a sok munka, amit bele ölnénk a fordításokba.

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

#19322
Ez mint hobbi...

LasDen
#19321
ott írja, hogy non-profit.

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

#19320
Végül is de, elég a középfok is, csak ha valaki perfektül tud angolul, az inkább jobb lenne, de természetesen a közép fokú angolosokat is szívesen látjuk.

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

Kata
#19319
Mennyit fizettek a fordításért?

[/cserf][/fülünyúl]

#19318
Jé, te itt? ^^
Szerintem próbáld meg az AvP oldalon is kiírni (Hírek közé) már engednie kéne.

LasDen
#19317
kíváncsi vagyok kinek van itt felsõfokúja angolból...meg képregény fordításhoz felsõfokú?? a közép nem elég??

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

#19316
Hello mindenkinek <#wave>

Egy felhívást szeretnék közzé tenni. Azért bátorkodom itt beírni, mert ebben a topikban rengeteg jó angolul tudó emberke található.

Olyan 18 éven felüli emberek jelentkezését várjuk, akik felsõfokú angol tudással rendelkeznek, valamint fanatikus képregény rajongók.
A feladat a következõ lenne: Rengeteg angol nyelvû képregényt szeretnénk lefordítani, és elérhetõvé tenni a magyar olvasók számára, akik szintén szeretik a képregények világát.
Csak olyan személy jelentkezzen, aki végig is tud csinálni egy képregényt, és nem hagyja abba a felénél, valamint nem ijed meg a néha akár 100 oldalasra is rúgó oldalszámoktól, és sok szabad ideje van. Azt is szeretném el mondani, hogy teljesen nonprofit lenne a kezdeményezés, tehát fizetni nem tudunk, ellenben ha valaki szeretne egy igényes, és családias csapatba bekerülni, az az alábbi elérhetõségen érhet el.

[email protected]

Valamint az SG-én is küldhet privát üzenetet az illetõ.

Jelenleg 5-6 fordítóra lenne szükségünk.

Elõre is köszönöm szépen mindenkinek a részvételt: Katarn

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

Grr1234
#19315
<#nevetes1>

wollnerd
#19314
Szegény Garfield!

PC konfigom a Be quiet! Pure Base 500DX White házban: GIGABYTE Z490 GAMING X, Intel i7 10700K 3.8 Ghz (5 Ghz) , 32 GB DDR4 RAM, NVIDIA GeForce RTX3080, Windows 10 Pro 64bit, HP Reverb G2

chhaya
#19313
Pontosan 30 éve. 😊

you are like a butterfly, a caterpillar's dream to fly

#19312

-A munka ünnepe, milyen hülye egy nap.
-Felvenni valakit azért, hogy aztán elküldd..
-...hogy megünnepelje a munkát és játsszon egész nap.








-Ennyi volt mára a rémségek színháza. Jóéjszakát.
-Garfield, hagyd ezt abba!


-Mit csinálsz ma este, Lyman?
-Megnézem az új filmet a moziban. (?)
-Arról szól, hogy egy gyerek rajzszöget tesz a tanára székébe, aki beleül.
-Nem egy nagy történet.
-Szerintem se, de szeretem az olyan filmeket, ahol a fiú összejön a lánnyal a végén.


-Reggelt, Lyman.
-Jó reggelt, Jon.
-Kész vagy?
-Megyek utánad.
-Ébresztõ, hasadra süt a nap! Ideje kocogni menni!
-Hol van Garfield? Azt hiszem inkább hagyom még aludni.

78-09-11
robotnyk
#19311


Mintha elfelejteném a bevásárlólistádat...
#19310
😄D:AD😄DDDDDDDDDDDDD ezen szarrá röhögtem magam 5 évvel ezelõtt is, most szokásosan epic 😄
#19309

-Idefigyelj Te hülye beszélõ mérleg, ha nem tudsz valami szépet mondani, inkább ne mondj semmit

- Nem tudok nyerni

#19308

#19307

-Átkozott légy
-Elkaptam!
-Ez nem egy közönséges légy..
-..ez a légy feltankolt a kávémból

Dzsini
#19306
Akkor hajrá, a hálás közönség biztosan megvan hozzá.

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

S2000
#19305
Ha nem néztem el, ez volt az utolsó

LasDen
#19304

- Milyen kutya ez, Jon?
- Hát fater, õ egy...

- Van egy tippem
- Mi az?

- Haszontalan

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

chhaya
#19303


- Most már jó nekünk.

you are like a butterfly, a caterpillar's dream to fly

LasDen
#19302

- Velencei drapéria

- Garfield, megjöttem
- Jonnak ez nem fog tetszeni

"Ha a trendet követed és a trenddel mész, akkor a trend elmúlik és te is elmész..." Az 1000. nyár

#19301
Kár pedig lehet azt fordítgatnám, mint a napi randomot.
Dzsini
#19300
Olyan rég volt, tán igaz sem volt... tippem sincs, hogy mikor hagytuk el, lehet több éve is.

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

#19299
Továbbra is áll a kérdés, hol lett abbahagyva a heti Garfield fordítás (dátum, vagy következõ fordítandó dátuma)?


!


-Kellett nekem provokálnom.


-Tessék, itt vagyok egy fonalgombolyag csapdájában.
-Az életem lepergett a szemem elõtt.
-És úgy tûnt mint egy gyors kaja reklám.


-Õsi civilizációkról olvasok.
-Tudod, hogy végeztek az ellenségeikkel?
-Igen, adtak nekik egy fonalgombolyagot játszani.


-Most már tudom, miért adnak a macskáknak gombolyagot.
-Ez a természet módszere az egyensúly megtartására.
-Mint egy dínó ami belezuhan egy kátrányos verembe. (?)




-Ezért még elkaplak.
Dzsini
#19298
Azt hiszem ez is alátámasztja a dolgot:


-Vau

-Ne legyél szerelmes Ubul, már így is elég hülyén viselkedsz!

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

FalseHeLL
#19297
A "He" az nem teljesen referál kutyáknál a pontos nemre. Általános kifejezések azok, hogy "down boy", "here boy". Úgymond a kutya az angolban kapott egy hím jelzõt. Kicsit hasonlít így a német "Der"-re. Lány kutyának is mondják sokat, hogy down boy. Attól függetlenül szerintem is hím Odie.

"One unbreakable shield against the coming darkness, One last blade, forged in defiance of fate. Let them be my legacy to the galaxy I conquered, and my final gift to the species I failed."

HappyHunter
#19296
*mondani.

Kárpótlás képsor:



- Na, jóllaktál végre?
- Attól függ...
- Maradt még valami?

Be happy. :) Running!

HappyHunter
#19295


- Nekem csak a szeretet számít.
- Szeretetet mondtam?
- Sütit akartam mondtani.

Be happy. :) Running!

mumpic
#19294
Nekem pl van egy amerikai lány ismerõsöm, akinek a második keresztneve Ashton. Õ meg azon csodálkozik, hogy itt Mo-n miért csodálkoznak rajta. 😊

Dzsini
#19293
Az angolban nagyon sok név olyan, hogy adják fiúnak is, lánynak is, nincs olyan szigorú utónévrend, mint például nálunk. Ez alapján amikor egyáltalán a top párezer névben volt, akkor is mindkét nem kapta.

If your idea of "beauty" is narrow, you will rarely see it unless you live a sheltered life and avoid new experiences. The moment I stop having fun with it, I'll be done with it.

Casillas
#19292
"Odie is a fictional character in the Jim Davis comic strip Garfield. He has also appeared in Garfield and Friends..."

Fiúként hivatkoznak rá mindenhol.

Vivimos por ti, vence por nosotros.

Shiwo
#19291
az is lehet

RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../

Nivea
#19290
Odie-t miért forditották Ubulra? Odie nem egy lánynév amugy?

ollie
#19289
😄DDDDDDDD

HappyHunter
#19288


- Örülök hogy látlak Garfield.
- Az én sütim!
- A barátságosakkal kell a legjobban vigyázni.

Be happy. :) Running!

#19287
Vagy a festõt elkapta a kutya, még mielõtt be tudta vna fejezni a feliratot.
Shiwo
#19286
gondolom a 9. lényege az lenne, hogy a szó végén a G betû az erõsen C-nek nézhetõ, és úgy máris "vigyázz, doktor" a jelentés... ez még régi Garfield képsor, még nem volt neki annyira szimpatikus Liz..

RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../