175
angol - magyar nemet - magyar stb
-
#15 vki aki tud spanyolul az mondja már meg, hogy mit mondott a csizmás kandúr, mikor a szamár lelökte a hátáról! -
#14 Ó, slekk makk!
[INTEGET] -
#13 Szerintem félrehallás. -
#12 egyidőben szokás volt felemlegetni a német pornófilmek benyögéseit- ezek közül volt az : ich möchte kuplung... ez jelent valamit, vagy csak ilyen hungarizált poén? :) -
Májk Hemö #11 ropátáááf! :D -
#10 Sezdörminye kolunpácsiázó valgantumár ö pecsmökáfa. -
#9 Vajnalepécs segeözen mugoá. Kemiftá?
htx.
:D -
dashed_ #8 hmmm 2dikat nem vagom.. direct ugy rendeltem hogy amikor hihozzak akkor fizetek..
"Payment method:
C.O.D.(Cash on delivery)"
ere most kuldenek egy melt hogy fizessek elore???..
koszi a forditast.. -
zero_cool51 #7 1.ha egyes elemek nincsenek raktáron, meg kell néznünk értelmes-e egy részleges küldés.
2. egyetértek egy részleges küldéssel =extra postaköltség
3. szeretnék egy teljes szállítást (1 szállítás 1 postaköltség.
Kedves vevő!
Köszönjük a vásárlát. Szeretne elővételben vásárolni, ezért kérjük fizesse be a teljes árat és közölje a rendelési számot és a tagsági számot az említett számlára 1 héten belül.
Köszönjük előre is -
dashed_ #6 ezt vki??
Dear customer,
Thanke you for yor order! You would like to pay by pre-paymentand that is why we ask you transferring the total amonnt by showing the ordernumber and also the customernumber to the account mentioned below withiu 1 week.
Thank you in advance -
#5 na, pont egy ilyen topikot akartam nyitni.
nekem majd lesz egy kisebb szövegem, amit le kéne fordítani pár nyelvre. franciálul pl. tud vki? -
#4 nekem is lenne akkor már egy kis fordítani valóm:)
unable to visit lot
thi is a private creepy hollow lot. please select one of the calamity forest lots as a destination.
thx előre is -
dashed_ #3 szotarral ezt igy nehez lett volna megerteni egybe :))
viszont kozbe mar leforditottak nekem szal reszemrol ennyi :) -
selwik #2 Germánul nemtok..
A második mondat vmi olyasmi, hogy "az alábbi mezőt használhatja jegyzetelésre hogy pl. milyen színt szeretne(?), szállítási időpontok, stb."
Valami logisztikai progi? Amúgy meg mobidic.hu :P -
dashed_ #1 Udv..
kene kis help.. nemetrol kene magyarra forditani 2-3 mondatot.. megpedig :
Wenn einzelne Artikel mal nicht am Lager sind, prüfen wir ob eine Teillieferung sinnvoll ist.
Ich bin mit einer Teillieferung einverstanden(= extra Versandkosten)
Ich möchte gerne eine Komplettlieferung(1x Lieferung, 1 x Versandkosten)
You can use the following field for your notes like colour wishes, delivery dates etc.
sokszor asse tom mi mit jelent ,gondolom nem vagyok vele egyedul szal itt lehet segitseget kerni :)