...::: GTR :::...

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Zizics Jani
#8338
pár perc és elérhetõ a magyarított magyarítás a GTR-hez ....<#nyes>
tesztelve v1.4.0.0-as GTR-en

Összemásoltam a Wéber Gabi félével a sevenm félét...a gombokat késõbb csinálom meg, mert azok is furcsák számomra😊

Alexease
#8337
Biztos hogy akadozik - bar nalam sincs vele gond - azert megis csak raszallt az utobbi napban nehany ezer ember egyszerre, a nap 24 orajaban😊) Plusz, at is kellett valoszinuleg az egeszet allitani a teljes S2 verziora.😊
K.András
#8336
Komolyan mondom gondolkoztam beirjam e azt az üzit, mondom nehogy ugy járjak mint a demoval, hogy csak nálam van a bibi de nem, mindent probáltam...

http://druglord.buzz.hu/ ;)

b-type
#8335
oooo...ez valami állat!!
most lett meg a full..ezzel a lendülettel át is megyek az LFS topicba 😊

&#8221;~Alonso, Lewis is behind you. ~I don&#8217;t want to hear that!&#8221;. videók: http://www.dailymotion.com/b-type

HPt
#8334
Mondjuk teljesen le is van terhelve, mert percenként jönnek a wr-ek :x De ettõl még be kéne jönnie simán.

HuMMeR Ocrana.ATI - successful gaming team since 1996 - www.ocrana.com

K.András
#8333
Olyan mintha teljesen le lenne terhelve!Egyébként Iexplorer...

http://druglord.buzz.hu/ ;)

K.András
#8332
Nekem egyfolytában nem megy, igaz még csak tegnap ota probálnám használni, de egyszerüen szolva is baszakodik!

http://druglord.buzz.hu/ ;)

#8331
milyen böngészõvel próbálkozol?
HPt
#8330
😮 Micsoda? Nekem még tán 1x volt hogy nem ment az LFS World.

HuMMeR Ocrana.ATI - successful gaming team since 1996 - www.ocrana.com

K.András
#8329
Szerintem igazad van, ugye ha racemore-ra rányomok 50x akkor 50x fog bejönni, lfs-world-re meg nyomtam ma már 500-at és kb 5x jött be 😛, gyakorlatilag ez az lfs-world szolgáltatás olyan mint a délibáb, talán nem is létezik!Amikor bejutsz azt hiszed már oké minden de nyomok valamire és jön az üzenet: A page-load timed out occurred...

http://druglord.buzz.hu/ ;)

Duddits
#8328
Tényleg. Az úgy is van Budaörsön. Köszi.

#8327
Media Markt-ban is próbálkozhatsz!
Duddits
#8326
Hol van a CDGalaxis?

Zizics Jani
#8325
Köszi, szedem lefele...😛

Alexease
#8324
#8252 😊
Alexease
#8323
- 1.4.0.0 verzio.
- En a CD Galaxisban vettem.
- Osszecsomagoltam az UIData-t, masolom fel szerverre (bar ezzel erosen megszegem a szerzoi jogokat: $8252 😄DDDDD) Meg 10 perc es fent van: gtr_1.4.0.0_uidata_hu.rar (10,1 Mbyte)
K.András
#8322
No, kaptam választ méghozzá igen korrektet!

Mondjuk legalább elismeri a hibát, és normálisan válaszol, nem pedig hülyének néz ahogy a logitech magyarországi képviselöje tette, akinek szintén irtam a momo racing ügyében, ellenben ö leirta nekem, hogy biztos rosszul telepitettem, meg hogy én vagyok az elsö aki ilyen problémával megkereste!Ennyi, részemröl a téma lezárva!

http://druglord.buzz.hu/ ;)

Zizics Jani
#8321
Egyébként milyen verziószámú a magyar verzió?
v1.4.0.0.?

Duddits
#8320
Köszike, mert én majd megakarom venni, de ha ilyen szar, akkor kellenne valami "jobb" fordítás.

Zizics Jani
#8319
Teljesen igazad van Feri! Gabi reszortja volt a lóvé, õ döntött ez ügyben, így alakult...😞

ibronk
#8318
<#eljen>

\"Racing is living. Everything else is just wating.\"

#8317
Jani, azért én akkor is mondtam, hogy ez a meg nem egyezés az összegben elég nagy hülyeség volt. Nem adták meg a kért összegete, ezért megcsináltatok INGYEN egy JÓ fordítást ami nem hivatalos, és ezzel kvázi "hagytátok" hogy valaki hozzá nem értõ lefordítsa mégegyszer rosszul, viszont pénzért.
Inkább elfogadtátok volna azt a kevesebb pénzt, és most lenne egy fasza fordítás amire mindannyian büszkék lehetnétek...

www.gtr-masters.hu

Duddits
#8316
Akinek megjött/megvette a GTR-t az hol vette meg? Mert voltam ma a Camponás 576-ba és még nincs nekik.

Zizics Jani
#8315
Akinek megvan a magyar verzió, és rendelkezésemre tudja bocsájtani a szükséges filokat egy új magyarosításhoz, az feltölthetné valahova, és belinkelhetné a következõ fileokat:

game.dic
GTROptions.gtr
GTROptionsP1.gtr
GTRTextOptions.gtr
UIAssets.gtr

A fileok a a GTR/UIData könyvtárban vannak. Ha kérhetem egy fileba tömörítsétek. THX elõre is!

Zizics Jani
#8314
Még annyit hozzá kell tennem, hogy nagyon hálásak vagyunk a SevenM-nek, és köszönjük nagyon, hogy kaptunk egy egész oldalnyi hírdetést a magyar GTR kézikönyvében, ahol a HGTRM bajnokságunkat és siteunkat hirdethetjük!<#nyes><#nyes><#nyes>

Zizics Jani
#8313
Nos, akkor pár konkrétum a fordítással kapcsolatban, csak hogy jobban képbe legyetek hogy is történt ez.

Megkeresett engem valaki hogy elvállalnám-e a GTR magyar megjelenéséhez a honosítását. Felhívtam Wéber Gabit,Csiki Petit beszéltem velük, hogy segítenének-e nekem ebben, mert annyi mindent nem tudok angolul, pláne a versenyzés szakszavait. Mindketten örültek neki, persze hogyne, stb... Kiderûlt hogy W.Gabi eleve is fordítgat angol nyelvû szakújságokat (pl: F1Racing) magyarra, szóval van némi konyítása a dolgokhoz ami a versenyzéssel kapcsolatos angol kifejezéseket illeti.Összehoztam Gabit a SevenM-el, majd pár nap után érdeklõdtem hogy mi a helyzet... Gabi mondta hogy nem felel meg a sevenm-nek az az összeg amennyiért elvállalná, pedig a "szokásos" összeget kérte mint ha egy külföldi újságot fordítana. Közben én megcsináltam a játékban a gombok fordítását. Kész lett a Gabi is a komplett anyaggal. A sevenm viszont még mindíg húzta a száját az összeg miatt (közben eltelt kb 1 hónap). Aztán lemondtott a sevenm a Gabi féle fordításról véglegesen. Pár napra rá megbeszéltem Gabival, hogy tegyük ki a HGTRM site-ra, mert addig is akinek már megvan a gém, és segítene neki a magyar szöveg az élvezhesse.

Tehát nagyjából ennyi a törénet. Szóval a teljes fordítás Wéber Gabié, én csak a grafikai gombokat fordítottam (GTR hun1.0)Mi már akkor láttuk hogy nem lesz ez a fordítás versenyzõi szemmel nézve "profi" (nem mintha a mienk az lenne, de talán közelebb áll a valósághoz) , hacsak a leleményes fordítóbrigád le nem tölti a siteunkról, és nem néz bele jobban...de ahogy elnézem nem nagyon tette még ezt se meg. Az meg, hogy a sevenm egy ilyen "Lassú Bump" fordítást meg kiad a kezébõl, arról nem szeretnék semmit mondani. Mert magáért beszél! Én személy szerint sajnálom hogy ilyen lett az egész magyar verzió, de fejembe vettem most titkon, hogy kiadok/kiadunk egy újabb fordítást, ami passzol az 1.4es GTR-hez!

mohus
#8312
egyáltalán, hogy csinálhatta nõ😊

FPS-t,RTS-t,Sturmovikot PC-n a többit konzolon![Delli7] [PS4] [Note 10.1 2014ed][iPhone6s16gb]

mohus
#8311
esküszöm...petét raktam az áruházban, azóta is kergetik a kis GT fan utódokat😊

FPS-t,RTS-t,Sturmovikot PC-n a többit konzolon![Delli7] [PS4] [Note 10.1 2014ed][iPhone6s16gb]

HPt
#8310
Ha az LFS alpha verzió, akkor a GTR micsoda? 😊 Mert LFS-ben fele annyi bug sincs.

A másik meg, hogy az LFS World használatáért nem kell fizetni.

HuMMeR Ocrana.ATI - successful gaming team since 1996 - www.ocrana.com

#8309
<#eljen>

www.gtr-masters.hu

#8308
"Mivel megvetted, akkor mar van teljeserteku loginod is, igy "igenybe tudod venni" a komplett LSF-World "szolgaltatast" is, ami a legkorrektebb online szerver-adat-statisztikai-verseny adatbazis rendszer. Ezekutan mar tisztabb lesz, hogy miert sirtak paran, amikor a SimBin penzert akarja adni a hasonlo, de szolgaltatasban es korrektsegben nagysagrenddel "rosszabb" onlanyvalamilyet"😊"

Háááát, mit mondjak? :-)
Lényegében Te fizettél az LFS-World-ért meg egy Alpha verziójú játékért, és nem is keveset ahhoz képest...
A Simbin online rendszeréért viszont egyáltalán nem fizettél. A rendszernek az a része ami fizetõs lenne az sokkal fejlettebb szolgáltatosak takarna a jelenleginél, de el sem készült, a szolgáltatások nincsenek, így gyakorlatilag mai napig nem tudod miért kellene majd a jövõben fizetni.
Ami van jelenleg az mindig is ingyen marad!
De a lényeg, hogy legalább fel lehet háborodni rajta, míg egy alpha verzióért meg fizettek szó nélkül :-)

www.gtr-masters.hu

#8307
Én alapvetõen jobban szeretem az eredeti nyelvû szoftvereket(feltéve, hogy angol, mert pl a német gtr-tõl megõrülnék), de azért látott már napvilágot igényes magyarítás.Ez speciel nem az.Sõt.Hányás.Az alkotó pedig nem egy e-mailel , hanem egy betontömbbel kéne megdobni.

My words are weapons.In which I murder You with?

#8306
ezekután vessen valaki követ arra, aki nem akar magyar szoftvert a kezébe venni és inkább angolt használ 😄
JuanG
#8305
én még gondolkodom erõsen, hogy megvegyem-e...per pillanat mondjuk pénzem sincs rá 😊...

sociaty, have mercy on me, I hope you are not angry, if I disagree...Eddie Vedder: Sociaty

#8304
Ez már tragikomikus. Így már tényleg +3 éveseknek való (de csak addig, idõsebbeknek ellenjavallot, vagy csak kiskorú felügyelete mellett!).
HPt
#8303
De itt nem arról van szó hogy nem tökéletes a fordítás! Itt arról van szó hogy ez gány munka! Sok olyan szakmát tudnék sorolni ahol az összecsapott munka következménye akár szabadságvesztéssel is járhat. Ez meg megkapta a fizetését és örüljünk neki? Az a minimum hogy legalább egy e-maillel megdobjuk a 'kisasszonyt' <#schmoll2>

HuMMeR Ocrana.ATI - successful gaming team since 1996 - www.ocrana.com

#8302
A magyarítást Zizics Jani csinálta, WG csak szakszavak fordításában segített neki, de ha jobban megnézitek, nem csak a szavak lettek kicserélve, gombokat is újakat készített, meg jópár apróság van még a nem hivatalos magyarításban.
Csak, hogy képben legyünk.

My words are weapons.In which I murder You with?

tHoMaSmAn
#8301
"törõdött volna a fordítás hitelességéért"...<#idiota>
hitelességével!<#zavart1>

Thomas ASUS M2V | AMD 64 X2 3800+ AM2 | 1024Mb DDR RAM | Sapphire RADEON X1950XTX 512Mb

tHoMaSmAn
#8300
Ez már komolyan üti a "MAY THE FORCE BE WITH YOU" esetét, hogy az overcastet itt beirja elõrejelzésnek!
Ha a kiadó egy kicsit is gondolkodott volna, vagy törõdött volna a fordítás hitelességéért, akkor felvette volna a játékosokkal a kapcsolatot, és megtudja, hogy Wéber Gabi csinált majd' fél éve ehhez egy abszolút korrekt, és szakszerû fordítást, és engedélyt kértek volna, hogy felhasználhassák, szerintem megoldható lett volna!
Komolyan sajnálom azokat, akik eddig vártak a magyar kiadásra...

Thomas ASUS M2V | AMD 64 X2 3800+ AM2 | 1024Mb DDR RAM | Sapphire RADEON X1950XTX 512Mb

Alexease
#8299
Az a baj, hogy vartam ra fel evet, kiadtam erte 10000-et, es itt-ott nevetseges a magyaritas😞 Szivesebben meg vettem volna 3-4 honappal ezelott normalisan angolul. Vagyi, azert kellett ertelmetlenul varni ennyit, hogy egy amugy is ertelmetlen autoszim magyaritas ertelmetlen legyen😊)
De nem izgat, mert szerzek egy Angol DIC file-t aztan annyi😉
Duddits
#8298
Anyám! <#nevetes2> Ez komoly?

mohus
#8297
Rossz a lobbitok....

uncsitesóm...aki mellesleg szimbajonok lett a sturmovikban, felvették a kapcsolatot az oroszokkal így a magyar fordítások rádiózások "szakavatottakon" keresztül mentek...naná hogy tuti a Pumaszázad😊

FPS-t,RTS-t,Sturmovikot PC-n a többit konzolon![Delli7] [PS4] [Note 10.1 2014ed][iPhone6s16gb]

mohus
#8296
LOL
brutál

FPS-t,RTS-t,Sturmovikot PC-n a többit konzolon![Delli7] [PS4] [Note 10.1 2014ed][iPhone6s16gb]

mohus
#8295
sztem a Tescoban is õ fordítja a dolgokat

DVD-Player = DVD Játékos

FPS-t,RTS-t,Sturmovikot PC-n a többit konzolon![Delli7] [PS4] [Note 10.1 2014ed][iPhone6s16gb]

K.András
#8294
Aha, ezek szerint neked tökmind1 milyen szart adnak a kezedbe, már megszoktad?
Mi van ha nem tökéletes a forditás?Az van kérlek, hogy ha senki nem szol, akkor a következö is ilyen lesz, meg az az utáni.Warezolást nem tudom hogy hoztad ide, de igazad van itt nem lehet, viszont lehet szidni a magyarositást, ugyanis az nem warezolás, bár ha tanultál volna olvasni magadtol is rájöhettél volna.

http://druglord.buzz.hu/ ;)

Duddits
#8293
Vaoh! Megjövök horvátból és látom kiadták? Megyek is mevenni. <#nyes>

ForRedGlory
#8292
Nincs job dolgotot? És ha nem tökéletes a fordítás akkor mi van? Örülni kéne, hogy kijött magyarul, vagy egyáltalán évgre megjelnet...
warezolni nem lehet, viszont lehet oldalakon keresztül szidni a játék magyarosítását...

MANCHESTER UNITED: OOO!!! http://unitedweb.atw.hu !!!OOO Hírek, Videók, Fórum, Blog, Chat, Galéria, Tippjáték és Kvízjáték egy helyen ----> UnitedWeb QUALITY IS OUR PASSION

K.András
#8291
Irtam levelet a lánynak is és az ügyvezetö igazgatonak is, kiváncsi vagyok milyen választ kapok!😛

http://druglord.buzz.hu/ ;)

Alexease
#8290
Ez sem rossz😊))

"Dry" = "Száraz"
"Sunny" = "Napos"
"Overcast" = "Elõrejelzés"
HPt
#8289
<#banplz>

HuMMeR Ocrana.ATI - successful gaming team since 1996 - www.ocrana.com