MTI

Húszezer címszavas kínai-magyar szótár az interneten

Húszezer címszónál jár az interneten elérhető magyar-kínai, kínai-magyar elektronikus szótár, amely a Pekingi Magyar Nagykövetség és a Balassi Intézet támogatásával jött létre.

A szótár alapvető hiányt pótol, segíti az egységes fordítási terminológia létrejöttét, a szakkifejezések pontos fordítását, valamint nélkülözhetetlen segítséget nyújt a kínaiul tanulók egyre növekvő táborának - mondta el Nagy Gábor, a Pekingi Magyar Nagykövetség kulturális és oktatási tanácsosa. A szótár a http://szotar.selyemut.info címen érhető el, használata online és offline módon egyaránt lehetséges, és mindenki számára ingyenes. A szerkesztők az adatbázis fejlesztéséhez kedvet érző, megfelelő tudással rendelkező szótárépítők csatlakozását várják.

Az interneten fellelhető kínai fordító- és szótárprogramok közül Bartos Huba és Hamar Imre kínai-magyar szótára az egyetlen, amely nyomtatott szótárból jött létre. A szótár adatbázisa kínai írásjegyek valamint a szabványos latin betűs átírás (pinjin) alapján egyaránt kereshető. A Morphologic Kft. által fejlesztett és kezelt szótári rendszerben működő elektronikus változat a http://www.morphologic.hu/kinai oldalon található.

A kínai szavak, kifejezések magyarra fordítása korábban csak az angol nyelv közbeiktatásával volt lehetséges, kínai-angol szótárak közül népszerű a Google Dictionary és a Yahoo oldalán található Babel Fish, amely Douglas Adams Galaxis útikalauz stopposoknak című regényében szereplő mindent fordító Bábel-halról kapta nevét. A Google szótárának közbeiktatásával a webforditas.hu címen magyarról kínaira és kínairól magyarra legfeljebb 500 karakternyi szövegrészek fordítása lehetséges, amely a többszörös gépi fordítás pontatlansága miatt legfeljebb rövidebb mondatok vagy mondatrészek áttekintésére használható.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • annazsoofi #6
    a cikkben szereplő link sajnos már nem él, a szótár a jelek szerint eltűnt :(
    viszont felbukkant egy másik ígéretes kínai-magyar szótár a CHDICT: https://chdict.zydeo.net
    ez csak 11 ezer szócikknél tart, de van benne kézírás-felismerés
    Utoljára szerkesztette: annazsoofi, 2017.05.18. 11:38:54
  • Adaren #5
    20e tényleg nem sok. Maradok a www.yellowbridge.com/chinese/ -nél :)
  • Tetsuo #4
    Akkor en soha nem fogom hasznalni.. nihao!
  • bakagaijin #3
    Hmm, valahogy nem műxik. Kattintgatok a gombokra, de semmi...

    Jah, hogy A használathoz szükséges:
    * Microsoft Internet Explorer böngésző

    Grrrrr.... Az MS még az Arial Unicode fontba is képest volt bugot tenni, pont egy kínai írásjelnél. Hát, akkor marad ez.
  • aRoma #2
    ha már legalább a tizedét elsajátítottad akkor vau-vau
  • Tetsuo #1
    20e az nem sok..