SG.hu·

Fejlődik a Google Fordító

Fejlõdik a Google Fordító
A szolgáltatáson neurális hálózat segítségével javított a keresőcég.

A Google Fordító eddig egyenként fordította le a beírt szavakat, majd statisztikai modelleket alkalmazott, azonban most egy neurális hálózatot is integráltak a folyamatba - minderről Barak Turovsky termékfejlesztési menedzser számolt be a blogbejegyzésében. Az új eljárás lényege, hogy a rendszer már nem az egyes szavakat fordítja le, hanem teljes mondatokat ültet át más nyelvre. Ennek köszönhetően pedig jobban észlelhetővé válnak a szövegösszefüggések és jobb minőségű fordítások készülhetnek. Ehhez a lefordított mondatokat a szolgáltatás akár részben újra is rendezi és általában érthetőbbé teszi.

Az alkalmazott új algoritmusok egyelőre nyolc nyelvhez érhetők el, ezek az angol, a francia, a német, a spanyol, a portugál, a kínai, a japán, a koreai és a török. A neurális fordítást a Fordító mellett a Google keresőjébe, a fordító mobilalkalmazásába és a honlapjába integrálják. A honlapok lefordítására ugyanakkor a Google még mindig a régi rendszert fogja alkalmazni. A neurális hálózat folyamatosan tanul és javul majd, s a tervek között szerepel, hogy mind a 103 támogatott nyelvre, így a magyarra is kiterjesztik és minden felhasználási lehetőséghez elérhető lesz.

Kapcsolódó cikkek és linkek

Hozzászólások

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

© zola20002016. 11. 23.. 10:55||#4
hagyd

Utoljára szerkesztette: zola2000, 2016.11.23. 09:55:38
© Okisz2016. 11. 22.. 09:58||#3
Török "nép, ország, nyelv úgyis kuka." - Te miről beszélsz?? -.-
© Kara kán2016. 11. 22.. 01:46||#2
Ha a nyelvhasználók számát nézzük pl. itt akkor nem lenne indokolt, de gondolom az internethasználók száma fontosabb.
Ami gyakran használt nyelv még, és nincs ezen a listán: orosz, arab.
Utoljára szerkesztette: Kara kán, 2016.11.22. 00:49:09
© arty2016. 11. 21.. 20:46||#1
török minek? erdogán elnökúr bármelyik pillanatban tilthatja az egész gonosz nyugati civilizációt a 'csába... az a nép, ország, nyelv úgyis kuka.
+1