SG.hu·

Pancser Police - Pancser magyar cím

Samuel L. Jackson és The Rock végre megmutatják, hol lakozik a jóisten, s azt is, hogy milyen is két igazán tökös zsaru, akik nem ismernek lehetetlent.

Elég erős a kontraszt. Adva van Samuel L. Jackson és The Rock, elnézést, Dwayne Johnson szuperhekus karaktere, Highsmith és Danson, akik igazi sztárnak számítanak a szakmában. Velük szemben pedig ott szerénykedik Hoitz és Gamble nyomozó, azaz Mark Wahlberg és Will Ferrell. Előbbiek a szakma krémjei, utóbbiak a söpredékei, egyikük inkább csak könyvelő, másikuk pedig igazi celeb, hiszen annak idején meglőtte Derek Jetert, aminek köszönhetően a New York bukta a baseball bajnoki címet.

Klikk ide! Klikk ide!
Klikk ide! Klikk ide!

Hogy tetszett a Pancser police?

A konfliktus tehát adott, bár nem tart sokáig, az pedig a címből is kiderül, hogy kikről fog szólni a film: az outsider zsarukról. Akciókomédiáról van szó, mely műfaj szóösszetételének első felét ki is pipálhatjuk, mert oldszkúl módon összerakott lövöldözésekben és autós üldözésekben bőven lesz részünk (a 100 milliós költségvetésből futotta rá), s természetesen a poénokkal sem bánik csínján a film. Azonban azok élvezetéhez mindenképpen jeleznünk kell, hogy egy Adam McKay rendezésről van szó, ami azt is jelenti, hogy nevetésekben része leginkább Amerikának lesz, ugyanis a Pancser Police is olyan film, mint például a legtöbb Judd Apatow-produkció: hazájában hatalmas siker, máshol viszont nem nagyon generál érdeklődést.

Arról persze szó sincs, hogy McKay hirtelen Judd Apatow-szerű humort vinne bele filmjeibe, viszont tény, hogy ami szerinte és sokak szerint nagyon vicces, azon még többen csak értetlenül csodálkozni fognak, hogy mire fel a nagy hűhó. Szóval mielőtt beülne valaki a Pancser police-ra, érdemes számba vennie McKay korábbi rendezéseit: a zseniális A híres Ron Burgundy legendáját, a zseniális Taplógáz: Ricky Bobby legendáját, valamint a Tesó-tusát. Ezek azok a filmek, melyek Amerikában egyenként 100 millió dollár körüli bevételt hoztak, azonban a világ többi részén összesen nem voltak képesek 50 milliót szerezni.

Klikk ide! Klikk ide!
Klikk ide! Klikk ide!

A Pancser Police első pillantásra tipikus haverzsarus komédiának tűnik, azonban hamar rádöbbennünk, hogy itt haverságról szó sincs, hiszen a többre hivatott, ám egy tettével magát örökre elásó, meglehetősen lobbanékony zsaru ki nem állhatja könyvelő-típusú, aktakukac társát, aki még az utcára sem mer merészkedni. Viszont éppen ettől keletkezik a felállásban olyan dinamika, mely végig mozgásban tartja a filmet.

Ráadásul minden pillanatban, amikor azt hinnénk, hogy kiismertük a film fő karaktereit, azok mindig képesek valami újat produkálni - amellett, hogy McKay nem egy poént újra meg újra elsüt, mintegy toposszá téve azt. (Ez utóbbi reciklálás persze sokakból mérhetetlen unalmat fog kiváltani, de ami jó, az többször is jó. Jó lehet.) Szerencsére azonban Will Ferrell és Mark Wahlberg könnyedén elviszi a hátán a filmet (sajnálatos, hogy a szinkron olykor csúnyán félreértelmezi kettejük karakterét...), melyben segítenek az áthallásos, nem egyszer parodisztikus jelenetek is.

Klikk ide! Klikk ide!
Klikk ide! Klikk ide!

A Pancser police korrekt film lett, néhány zseniális pillanattal, azonban jó pár üresjárattal és öncélúsággal is - ráadásul a mezei nézők egy részét nem fogja túl nagy izgalom eltölteni a gazdasági bűncselekmény középpontba pakolásától. Azonban az egyáltalán nem tipikus poénok elválasztják a filmet a középszertől és kifejezetten frissen tartják, persze klasszikus sosem lesz belőle. S, mint azt már fent jeleztük, hasonlóan az eddigi Adam McKay-filmek, ez sem szól mindenkinek, aki nem vevő a rendező humorára, annak bőven elég megnéznie az előzetest.

A Pancser police-szal kapcsolatban muszáj megjegyezni, hogy a szinkron maximum elégséges osztályzatot kaphat. Egyrészt a hangok kiválasztása sem főnyeremény, nem egy karakter elég furcsa magyar orgánummal bír, de a Heltai Olga által jegyzett szöveg nem egyszer félrevezető és ronda módon hagyja elveszni a poénok egy részét. Tény, hogy ez az Adam McKay-film sem egyszerű és könnyen fordítható megoldásaival tűnik ki a tömegből, azonban az egyszer moziba járót érdemes lenne megtisztelni kreatívabb fordítási megoldásokkal és olykor szöveghűséggel, főleg, ha finom utalásokról van szó. (A címről nem is érdemes beszélni, hiszen a film fő poénját nyírja ki, és sajnos a dramaturg úgy érezte, hogy muszáj használni, ahelyett, hogy nagyvonalúan ignorálta volna a forgalmazó agyszüleményét.)

Magyar nyelvű filmelőzetes letöltése

Klikk ide!
Klikk a képre a nagyobb változathoz
Pancser Police (The Other Guys)
színes, magyarul beszélő, amerikai akció-komédia, 107 perc, 2010
12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott

rendező: Adam McKay
forgatókönyvíró: Adam McKay, Chris Henchy
operatőr: Oliver Wood
producer: Patrick Crowley, Jimmy Miller

szereplők:
Mark Wahlberg (Terry Hoitz nyomozó)
Will Ferrell (Allen Gamble nyomozó)
Samuel L. Jackson (Highsmith)
Dwayne "The Rock" Johnson (Danson)
Eva Mendes (Sheila Gamble)
Lindsay Sloane (Francine)
Michael Keaton (Gene Mauch parancsnok)
Anne Heche (Pamela Boardman)
Steve Coogan (David Ershon)


Hozzászólások

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

© babapofe2010. 10. 28.. 13:36||#42
Lehet, hogy a fordítással volt bajom. Mark Wahlberg megint jót alakított. Kedvenc filmjeim még tõle: Párterápia, Komfortos mennyország, Az esemény, Az éjszaka urai, Orvlövész, Legyõzhetetlen, A tégla, Négy tesó, A z olasz meló, Charlie kettõs élete, Rocksztár, A majmok bolygója, A bûn állomásai és stb. Favourite.
© cateran2010. 10. 26.. 18:16||#41
Azert furcsak azok a poenok,mert nem leteznek...ritka fos 1 film,feleig birtam,de annyi klise,kozhely volt benne,hogy nem birtam tovabb...Ezt az SP-hoz hasonlitani? Kac-kac....koszonoviszonyban sincsenek...Athallos poenok? 1 simanak is orultem volna....
© tikim2010. 10. 22.. 14:20||#40
Megkockáztatom hogy többet röhögtem ezen, mint a másnaposokon 😊 Kedvenc jelenetem mikor felkiált, hogy három negyed kilenc ...😄 Meg a kapjuk el a bokrot jelenet is de lehetne sorolni...

Lehet hogy az én ízlésesemmel van a gond de rég láttam ilyen jó vígjátékot. A fordítás meg tipikus magyar de én már régóta a filmet értékelem nem a címet 😊
© karosult2010. 10. 22.. 12:22||#39
Én úgy voltam a filmmel, hogy volt amikor már nem tudtam nevetni se. Ezt a humort valahogy nem tudtam hova helyezni.
© LoSA2010. 10. 21.. 22:14||#38
Én nekem ez a film NAGYON tetszett!! <#nevetes1> Hatalmasakat nevettem, remek kis film volt!
© Rotyoka2010. 10. 21.. 20:09||#37
Sokszor izgalmasabb az lehet de sokszor x 99 szarabb az eredetinél
© bippo2010. 10. 21.. 18:06||#36
Azért a címfordítás, ill. magyar címadás kicsit kifinomultabb dolog, (ahogy a mûfordítás is), mint a tükörfordítás.
Ennek elõnye, hogy elkerülhetõek az unalmas, túl általános címek, ill. sokszor izgalmasabb, mint maga az eredeti, viszont a hátránya, hogy nem mindig sikerülhet jól.

Én mondjuk annak a pártján vagyok, hogy: eredeti cím + kötõjel + magyar cím.
© Rotyoka2010. 10. 21.. 17:55||#35
Angol címet úgy értettem hogy ugyan azt írják rá csak magyarul... Látom nehézkes a gondolkozás... Ennyi erõvel a terminator is lehetne "A halálos gép beindul" címû fos is..

#33

Másmilyen arcok. Ennyi lenne a lefordítása és annak még köze is lenne a filmhez
© winnie2010. 10. 21.. 17:27||#34
"sosem fogom fel miért nem lehet az angol címet adni egy filmnek..."

wow. pedig ennek felfogásához még 20-as iq sem kell. csak némi földrajzi ismeret. (a francia és orosz filmeknek is angol címet követelnél?)

" Ha errõl a filmrõl nem olvastam volna kritikákat a címe alapján 101% hogy nem nézem meg..."

ez a durva, nem harrison. szóval tényleg igaz a legenda, hogy van olyan, aki cím alapján néz és nem néz filmet? mindenesetre meg is válaszoltad a fenti kérdésedet. szerinted jóska a kettõ-bébõl vagy mari néni csopakról mit reagálna arra, ha minden filmnek angol címe lenne magyarországon. ha akarnának sem tudnának cím alapján választani.
© bippo2010. 10. 21.. 17:21||#33
lásd #13.
Ezek közül válassz egy jót.