SG.hu·

A Simpsons család - A film

Amerikában bődületesen nagy kultusz, idehaza bődületesen alacsony érdeklődéssel bír a tévénézők körében. Talán nem vagyunk elég érettek a Simpson családhoz?

Sok sorozatból és rajzfilmsorozatból készült már film. Általában a régi sorozatok a célpontjai a filmeseknek, vagy a leginkább az apró korosztálynak szóló animációk (Fecsegő tipegők), de a kisebb csatornákon eldugott sorozatok (SpongyaBob) is vászonra kerültek már, melyek közül nem egy a felnőtt korosztályt veszi célba (South Park, Aqua Teen Hunger Force). A Simpsons-mozi ezzel a hagyománnyal szakít, hiszen az 1989-ben indult sorozat immáron a 19. évadát kezdi meg Amerika kedvenc csatornáján, a Foxon, s ezzel a jelenleg futó legidősebb főműsoridős sorozatnak számít az országos lefedettségű televíziókon.


Klikk a képekre a nagyobb változathoz

A történet szerint a springfieldi Simpson-klán (tök)feje, Homér egy gyenge pillanatában "házimalacának" termékével megfertőzi a városmenti tavacskát, s az esemény azonnal láncreakciót indít el. Ennek következtében Schwarzenegger prezident környezetvédelmi szervekkel karöltve fura karantén vagy vesztegzár alá helyezi a helyes, sárga lakóktól hemzsegő amerikai kisvárost. Az ügy megoldás után kiált, a Simpsons család és főleg Homér akcióba lép.

Bár még ma is hódít a Simpsons, és a legtöbb tévés komédiát lepipálja, már messze a zenitjén túl jár a sorozat. Az első pár évad zsenialitása mellé belépett az önismétlés, és ha józanul nézzük a Fox rajzfilm-piacát, meg kell állapítanunk, hogy a The Family Guy át is vette az egykoron a Simpson család által betöltött pozíciót. Ettől persze a sorozatban még jelen van a zsenialitás, azonban akárcsak a South Park film esetében, (a tényleg csak 1-2) szenzációs poén mellé olyanokat sikerült beszórni, melyek a sorozatból kimaradtak és egy hatalmas raktárépületben hevertek parlagon a Fox stúdiókomlpexumában.


Klikk a képekre a nagyobb változathoz

Hogy ez mit jelent? Azt, hogy a Simpsons-mozi a Simpsons-profik jó részének hatalmas csalódás lesz, az újoncok körében azonban még siker is arathat, ha képesek befogadni az ízig-vérig amerikai életérzésbe pumpolt humort. Ezen az evidens, vagyis a szóbeli utalásokat nem értők részére bepakolt seggreesős, vizuális "poénok" mellett természetesen az áthallásos, az amerikai popkultúrára utaló vicces, célzások tömkelegét kell érteni, valamint a sorozatban és a filmben is egyaránt erőteljesen feltűnő szatirikus és (csúnya és elcsépelt szó következik) társadalomkritikai élt. Ez utóbbi a Simpson család egyik finomsága, melynek jellemzője, hogy éppen az röhög - olykor tudatlanul - a legnagyobb hangon, akit éppen kifiguráznak.

Ráadásul a rajongók természetesen a magyar szinkront is el kell hogy szenvedjék, s bár természetes és hatalmas közhely, hogy az eredeti hangokhoz nem érhet fel a magyar szinkron, a 18 évadot letudó hangstábot minden elismerés megilleti, több-kevsebb sikerrel próbálták felidézni az eredeti hangok zsenialitását. Igazán kellemes meglepetésnek azonban a film magyar szövege számít, hiszen a botrányosan félrefordított és a poénok zömét kasztráló tévés fordítás helyett igazán színvonalas és kreatív munkát kaptunk.


Klikk a képekre a nagyobb változathoz

A meglepő hazai premier kapcsán érdekes lehet kiemelni, hogy Amerikában az első hétvégén 8 millióan látták a sorozatból készült filmet, majdnem pontosan annyian, amennyien magát a sorozatot is nézték a legutóbbi évadban. Nálunk a budapesti premier kitűnőnek számító 16 713 nézőt mozgósított, vagyis nagyjából feleannyit, amennyien hétről-hétre követik a sorozatot a Viasat 3-on. Ezek az adatok is mutatják, hogy kevés rajongó lesz akit hidegen hagy a film, de annál több, aki utólag megkérdőjelezi annak létjogosultságát.

Magyar nyelvű filmelőzetes letöltése

Klikk
ide!
Klikk a képre a nagyobb változathoz
A Simpson család - A film
The Simpsons Movie

magyarul beszélő amerikai animációs film, 88 perc, 2007

Rendező: David Silverman
Forgatókönyvíró: Matt Groening, James L. Brooks, Sam Simon
Zeneszerző: Danny Elfman, Hans Zimmer
Producer: Richard Sakai, Mike Scully
Executive producer: James L. Brooks, Matt Groening

Dan Castellaneta (Homer Simpson hangja)
Julie Kavner (Marge Simpson hangja)
Nancy Cartwright (Bart Simpson hangja)
Yeardley Smith (Lisa Simpson hangja)
Hank Azaria (Moe Szyslak/Apu Nahasapeemapetilon hangja)
Harry Shearer (Seymour Skinner/Lenny Leonard/Dr. Hibbert/Ned Flanders hangja)

Hozzászólások

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

© willigair2007. 09. 05.. 01:23||#68
Miért iratnak olyannal cikket egy filmrõl aki ennyire elfogult? 😊 Biztos rátukmálták... A magyar szinkron felülmulhatatlan az amcsi monoton egyhangú béna szar meg sem közelíti... és a sorozatokban is teljesen kielégítõ... fõleg hogy manapság milyen szinkronok sõt feiratok kerülnek a mozikba.... Érdekes feltételezés volt hogy a nagy FAN-oknak nem fog tecceni 😊 ahány ismerõsömmel beszéltem mindenki szerint állati jó volt... Persze érteni kell a poént és nem birkaként bámulni a popcornal a kézben... Mert a Simpson legjobb része mindig is az amerikai társadalom kritikája volt (legfõképpen Homér személyében)... Jah és ez legalább egy kicsit magyar és mi csinálunk hülyét az amcsikból 😛
© Deryck2007. 09. 01.. 23:47||#67
Elég jó kis film. Szinkron is tetszett. engem csak a története zavart egy kicsit. az enm jött be de egy simpson filmnél nem vártam mást. de a poénok bõven kárpótoltak.
© Darkerboy2007. 09. 01.. 11:12||#66
Én 2szer néztem meg moziban (szinkronosan), 1szer itthon angol szinkronnal és hungarishe felirattal és nekem a magyar hang sokkal jobban tetszett mint a felirat. Lehet ez az én hibám, de a poénok kevésbé jöttek le a sub.-on keresztül.
Egyébként oltári nagy film, nem hittem volna, hogy ekkora lesz. 😊
© Metamorfo162007. 09. 01.. 08:03||#65
Hajrá Springfield! 😊
© winnie2007. 08. 26.. 18:05||#64
régen is ugyanekkora lett volna a fújás a szinkronra, hidd el, csak ott pláne nem ismerte senki az eredetit. mostanság sokkal több a jó szinkron, már csak mennyiségi okok miatt is.

a ker. tévéknek meg nincs szatellit cége, ami fordít és nem a szinkcégeken múlik a minõség, hiszen egyazon cég csinálja pl. a disney-mesefilmeket és a simpsons-t is.
© trogi2007. 08. 26.. 17:36||#63
A cikkíró valószínûleg csak az utóbbi évek szinkronjait vette górcsõ alá, mert arról láthatóan megfeledkezik, hogy volt nekünk egy Frédi és Bénink, sok 70-es, 80-as évekbeli külföldi film fordítása/szinkronja.

Arról nem Magyarország tehet, hogy szinkronra (illetve az ennél fontosabb fordításra) a hulladék kereskedelmi tévék szatellitcégeit "kérik fel". A minõségi munkát nem ott árulják kéremszépen.

Ha meg valakinek zavaró a magyar nyelv, olyan elõadásra kell jegyet váltani, ahol ilyen "hülyeség" nincs, vagy pedig külföldre kell menni (és esetleg ott is maradni) .
© cenobite2007. 08. 23.. 13:04||#62
Szerintem nagyon jó volt a film. Csakúgy mint a 19 évad során itt is vannak kicsit gyengébb pillanatok, de összességében nagyon jó. Mondom ezt úgy, hogy nem "friss" Simpsons fan vagyok - még anno a Sky One-on szerettem bele, nagyon-nagyon régen.

Ja, és a Family Guy-t felhozni példának? Family Guy - elcsent pillanatok. 😊

Simpsons Forever!!! 😄
© PsyhoApu2007. 08. 22.. 16:22||#61
Végre sikerült megnéznem a filmet, tényleg nagyon vártam. Egy kicsit csalódás volt, jó derültem néhány momentumon, de nem adott többet mint egy átlagos rész. Sajnos... de azért jó volt
© redmedve2007. 08. 22.. 13:24||#60
A második fele inkább a cikkírónak szól 😊
© redmedve2007. 08. 22.. 13:22||#59
Nem ezt mondta. Egyébként miért jelezné az ember "érettségét" az, hogy a tévében/moziban néz társadalomkritikát?

Amúgy Satufával értek egyet, bár pl. a South Park itthon is tökéletesen érthetõ. Viszont Magyarországon is készültek (gyakran bújtatottan) kritikus hangvételû filmek (pédául az elõzõ rendszerrõl), és az emberek megértették, szóval én nem hiszem hogy a Simpson család, vagy akár a South Park címû amerikai produkciókon kellene lemérnünk magunkat. Teljesen más a két hely múltja, jelene, és ebbõl következõen a társadalma is. Nem hiszem, hogy akkor leszünk érettek, ha pont ugyanazt fogjuk szeretni, amit az amerikaiak. Õk nem értik Hofit, nem szeretik a túró rudit, mégsem mondjuk hogy nem elég érettek hozzá, viszont ha mi nem szeretjük az amerikai rajzfilmeket, akkor rögtön el kell szégyelnünk magunkat. Ez milyen hozzáállás?