Szekeres Viktor

A Star Wars Zsivány Egyes új előzetesének mini verziója is nagyszerű lett

Csütörtökön kerül bemutatásra a Zsivány Egyes új előzetese.

Melyik igaz rád?
  • Az engem biztosan érdeklő filmek előzeteseit is megnézem.
  • Csak azon filmek előzeteseit nézem meg, amik esetében bizonytalan vagyok.
  • Egyáltalán nem nézek filmelőzeteseket a filmek megnézése előtt.
Csütörtökön érkezik meg A Zsivány Egyes - Egy Star Wars történet (Rogue One: A Star Wars Story) új előzetese, melyhez a Disney stúdió kiadott egy kedvcsináló videót, ahogy az nagy durranásként beharangozott trailerek előtt szokás. Mondanunk sem kell, a stúdió számításai beváltak, hiszen bőven kattintottak a rajongók a reklám reklámjának szánt videóra.


Persze aki tudja, hogy már nincs szüksége több reklámra. hiszen mindenképp ott lesz a moziban a Zsivány Egyesen, annak a fenti videót érdemes megnéznie, hiszen az abban lévő mindössze pár villanás is beindíthatja a rajongókat. Persze jó eséllyel a többség a holnap érkező videót is meg fogja nézni, annak ellenére, hogy minden egyes felfedett képkocka csökkentheti a decemberi elsőnézés során a felfedezés izgalmát.

Hozzászólások

A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
  • Ender Wiggin #3
    Bocsesz, de újra csak ellent kell mondanom neked. Klassz, hogy fújod Schéry András munkásságát, de a "zsivány" nem neki köszönhető. A zsivány Gömöri Pétertől ered, aki a Csillagok Háborúját és a Birodalom Visszavágot (a könyveket) fordította. Ha megnézed az első szinkronos változatot, abban még Rogue volt!
    Szívesen!

    https://www.youtube.com/watch?v=wIRNb2bZrZ0
  • zetortraktor #2
    Teljesen mindegy, a szó már adott volt a magyar kánonban, ld. a Zsiványkommandós könyv itthon, plusz aki valamennyire ismeri az SW-univerzumot, az ismeri a zsivány osztagot is. Egyébként Schéry András, legendás műfordító és dramaturg az atyja, ő írta az eredeti Csillagok háborúja magyar szövegét 40 évvel ezelőtt - olyan filmek vannak még a munkásságában, mint az Indiana Jones-ok, a két Dühbe jövünk vagy a Ponyvaregény).

    (De most komolyan, van jobb fordítás? Nem hiszem, hogy sok szebb vagy jobb szó lenne a zsiványnál a rogue-ra. Egy random online szótár javaslati a rogue-ra: gazember - gazfickó - lator - szélhámos - csaló - zsivány - svindler. Hmm, alapjába véve a 'lator' is jól hangzik, de a zsivány zsiványabb. Persze lehet nem szó szerint fordítani, de akkor sokaknál az lenne baj. )

    Utoljára szerkesztette: zetortraktor, 2016.08.11. 07:57:38
  • Eriongtk #1
    A szavazásból hiányzik a "ki a tököm forditotta ezt a cimet" - de most komolyan...zsivány???