Baldur\'s Gate fordítás

Oldal 1 / 2Következő →

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

IMYke2.0.0.0
#70
Köszi, kedves Tõled, de valóban meg lett idõközben.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ollie
#69
ja, én meg írtam, hogy elküldöm. de most már mindegy...

IMYke2.0.0.0
#68
A Játékok vannak meg... Nagy nehezen.
A Baldur's Gate 1: Tales of the Sword Coast is csúszik lefelé, egy külföldi sráctól...


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

shaba23
#67
a játék természetesen 😊
Aquli
#66
Hogy erted hogy meg van? A jatek van meg vagy a fordítás (jó is lenne 😊)?

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

IMYke2.0.0.0
#65

Baldur's Gate 1: 5CD (megvan)
Baldur's Gate 2: 5CD (megvan)
Baldur's Gate 2: Throne of Bhaal (megvan)

csak a BG1 küldetéslemeze nincs
Ha vaalki megosztaná velem, hálám üldözné örökké - cserébe játékokat tudok ajánlani...!


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

magus
#62
én az angol miatt hagytam abba szoval jol jonne

#57
Sajnos nem tudom feltenni, viszont a teszteléshez azt hiszem nem is feltétlenül szükséges, mert a történet menete szerint haladunk, és még csak a "normál" BG-vel foglalkozunk, a kiegészítõ az már folytatás. Ha a részben lefordított file-lal már nem mûködik a sima program, akkor légyszi írd meg, mert nem tudok róla, hogy valaki próbálta volna már. Ha pedig fordítani szeretnél, akkor az oldalról le lehet tölteni a fordítandó file-t, a szükséges programokkal együtt(csak jelentkezz fordítónak, hogy úgy osszuk el a feladatokat). Ha az sima játék sem eredetiben van meg, akkor megrendelhetnéd mindkettõt, például a CD Galaxistól, mert már lement az ára, és klassz dolgok vannak mellé: térkép, kézikönyv a varázslatok leírásával stb. (Legalábbis az angol verzió mellé vannak. Azt hiszem csak a második rész kapható magyar kézikönyvvel). Nah, remélem tudtam segíteni egy kicsit, ha van még kérdésed írj csak😊
#55
Ha valaki nem tudná, mi értelme is van a tesztelésnek, itt egy javítás: ...ha a Baldur's Gate magyarul szólna a játékosok!hoz!...
Most pedig képzeld el, hogy a járék magyar szövegében kell ezt olvasnod! Na?
#54
Na, felhozom a topicot, anno mi is így szereztük tudomást róla.
FIGYELEM! Tehát, aki úgy gondolja, hogy jó lenne, ha a Baldur's Gate magyarul szólna a játékosok, emellett tud egy kicsit angolul, és van legalább egy nagyon kevés szabadideje, amit hajlandó erre áldozni, az nézze meg a www.microcer.co.yu/bgate/ honlapot, és ha úgy gondolja, hogy tud segíteni, akkor jelentkezzen fordítónak!
HA NEM TUDSZ ANGOLUL, de érdeklõdsz a témával kapcsolatban, akkor sem vagy tétlen szemlélõdésre kárhoztatva, mert ebben az esetben is tudsz segíteni: töltsd le a már elkészült változtatásokat, és ha hibát találsz, akkor egyszerûen küld el nekünk e-mail-ben, tehát légy teszter!
Az utóbbihoz nem szükséges semmi jelentkezés, vagy regisztráció, elég, ha elküldöd, amit találtál. Az elkészült rész megtekintése pedig nem csak a tesztereknek jelenthet feladatot, hanem az esetleges fordítóknak is segíthet eldönteni, részt szeretne-e venni a program honosításában.
Minden érdeklõdõ többet megtudhat a honlapunkon (www.microcer.co.yu/bgate/), és ott megtalálja e-mail címeinket is, melyre írhat, ha további kérdése van, vagy a fordításban szeretne részt venni.
I.C.ram
#38
mar minek leforditani amikor mar mindenki vegignyomta? 😊) inkabb akkor mar NWN kene 😊) ha megjelenik
#36
Hello Fiúk!
Hogy álltok a fordítással. Tök jó lenne, ha meg lenne a teljes fordítás. Szívesen besegítenék, de nem tudok angolul.
Üdv! Bulis!
Oldal 1 / 2Következő →