72814
FAQ - mielőtt alapdolgokat kérdeznél, olvasd el
Lényeges elemeket, történéseket eláruló spoilerek törölve lesznek, ha nincsenek elrejtve!
[ Letöltőhelyeket fitogtató kérdések és válaszok törölve lesznek! ]
[ Anime Addicts ] [ Aoi Anime ] [ Anime képrejtvény (SG) ] [ AMV (SG) ] [ MyAnimeList ]
Vannak itt blogok is ám: [ Grouther's Anime Diary ] [ LasDen Sub ] [ Prof. William blogja ]
Megoldások 10 bitre: [ PetruZ tanácsa a topikban (MPC-HC, FFDShow) ]
-
#31841
Magyar nyelvben az inkább olyan Hulk hatást keltene.
"BÉLA SZOMJAS!!!" "BÉLA SÖRT AKAR!" -
#31840
52E22553, 110D8E9A
SS-Eclipse, DVDRip :) -
#31839
Köszönöm.
-
#31838
Értem - akkor így teszek.
-
#31837
Inkább csak összefoglalnak, kicsit próbálnak előrre vetíteni a következő epizódokra, de konkrét tartalom nem nagyon van benne, meg persze megpróbálják viccesre venni (Komatsu baráti köre mutatja be a történteket). -
#31836
Én rohadt kerékpárral közlekedem reggel-délután, és bizony sok árnyalatnyi barna van már rajtam :)
-
#31835
Azok ilyen alternatív "Mi lett volna ha" témájúak, csak a Clannad és az After Story (a második évad) utánra ajánlottak. -
#31834
itt van
-
#31833
kigyúrtnak nem mondanám magam...sőt :D én a sörhas tábort erősítem...barnának barna vagyok, de nem krémek miatt...szimplán a meló segít lebarnulni :D -
#31832
99MB? Nem, az vagy valami más, vagy valami erősen gagyi minőség. -
#31831
Tényleg - jó hogy felmerült!
A recap epizódok fontosak a Nana c. animében? Adnak hozzá, vagy csak összefoglalnak?
-
#31830
Milyen sub ez? -
#31829
bazzeg, még akkor is :D Pláne, ha van hozzá egy olyan mély baritonod, hogy nekimegy a metró
-
#31828
1 rész az oké - de 99 MB 
-
#31827
én csak a Tomoyot láttam eddig, de az nagyon nem tetszett...:D -
#31826
Clannad speciálokat csak a legeslegeslegesleges legvégén :DDD
ideje lenne már nekem is megnézni. a recap rész után :S már nem annyira intenzív az emlék ^^ -
#31825
jó 15-20 centit és 30-35 kilót tévedtél...:D de igazad van :D -
#31824
Kyou, meg a Tomoyo chapter egy-egy normál rész hosszúságunak kéne lennie. Vagy arra gondolsz, hogy egy rész? Akkor igen. :) -
#31823
Igen, Nana gyerekesen - mert hát ugye tudjuk, hogy miért.
Ő ilyen "cuki" szereplő? :) Ez tetszik :)
-
#31822
Lehet benne valami. -
#31821
Épp azon vagyok :) -
#31820
elég hülyén is hangzik, ha egy 210 magas kigyúrt 150 kilós állat beszél így magáról, nem? O_o
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!viccelek, azt sem tudom, hogy hogy nézel ki :D -
#31819
Nem vagy cuki. :) -
#31818
A Clannad speciálok ilyen kicsik?
-
#31817
én is próbálgattam néha ezt az E/3. személyben beszélek magamról dolgot, de olyan hülyén hangzott :D -
#31816
emlékeim szerint Nana ilyen "gyerekesen" beszél, és mindig a saját nevével hivatkozik saját magára. A "cuki" szereplőknél gyakori az animékben. Meg a szó végi u kihangsúlyozása, amit egyébként elnyelnek:
desz - deszü :} -
#31815
Clannad után mindenképp Clannad After Story! Erősen kapcsolódnak. -
#31814
magyar felirat 
Valahogy nekem már ez az egyetlen mondad sem illik a képhez...
A színezés meg néha azért jó, mert tudod, kinek a szövegéről van szó -
#31813
Köszönöm szépen.
-
#31812
JPN/ENG már megvan :) Meg lesz így is :)
-
#31811
cccp-t felnyomod, és a mpc hc gyakorlatilag mindent lenyom neked.
Bár lehet, hogy a kodek pakk nem is kell neki -
#31810
Vagy hatalmas egót sejtet. :) -
#31809
stfu
-
#31808
Én csak annyit tudok japánul amennyi a kb 300 órányi animenézésből rám ragadt, de annyit tudok hogy ez nem teljesen félrefordítás, japánban sokkal gyakoribb hogy harmadik személyben beszélnek magukról, és ez csak kicsit gyerekes fogalmazásnak számít, amíg angolul vagy magyarul ugyanez torz, szinte retardált hatást kelt. -
#31807
Ne térj át a sötét oldalra! :) -
#31806
Itten e -
#31805
Érdekelne - hol?
-
#31804
én ezér nem akarok animét fordítani (szívessen csinálnám) de mivel csak angolul tudok így ki tudja mennyire modosulna már a mondanivaló...... -
#31803
Nem tudok japánul. De, amikor Nana beszélt, tisztán hallható volt, hogy amikor Kuramával beszél, akkor magáról tárgyiasan - valahogy így: Nana megteszi amit papa kér tőle" - mert a saját nevét is kimondta.
A fordítás meg egyes számban szólaltatta meg.
De, nyugodtan írhatom, ez már csak szőrszálhasogatás.
-
#31802
Ja igen, meg még az is lehet hogy már az angol is félrefordítás volt, a magyar meg annak a félrefordítása. :P