2
  • kalapos01
    #2
    Nem akarok végigmenni minden mondaton, de gondolom itt az olvasók közötti értelmi különbség lehet a ludas. Én az első mondatot értem. A másodikat is. A harmadik is. Stb.

    "Akkor most film vagy nem film, vagy mi van? "

    Azok után, hogy a címben, a hír bevezetőjében és a hír első mondatában is filmről van szó, ez egy nagyon érdekes kérdés.

    (Persze nem szabad csodálkozni rajta, ha valakiben felmerül, hogy egy cikket, amiben magyar csatornáról és magyar sugárzásról van szó, miért kéne lefordítani és milyen nyelvről.)
  • FICEK9
    #1
    Itt valamit nagyon elqrt a google fordító! Totál értelmetlen a cikk. Akkor most film vagy nem film, vagy mi van?