2
-
Cyberdog #2 Azért azt se feledjük, hogy vannak az ostobák is. Akik neki állnak szapulni az ázsiai filmváltozatot, meg úgy az ázsiai filmgyártást, mondván, hogy csak lopni, meg koppintani tudnak.
Közben ez pont fordítva van. Hollywood az ki előszeretettel koppint...
Na jó... ez is sarkított egy kicsit. Ha japán illetve koreai vagy thai filmgyártást nézzük, akkor Ők is szoktak néha remake-lni egy-egy amerikai alkotást. Legyen az film vagy sorozat. De nemigen jellemző rájuk, de mint mondottam elő szokott fordulni.
Az Indiai filmesek már inkább előszeretettel nyúlnak egy-két ismertebb amerikai filmhez, egy kicsit szétszedik, majd újra összerakják. S elég érdekes végeredményt kapnak... ha szabad így mondanom.
Viszont Hollywood már több évtizede dolgoz fel ázsiai filmeket. De nem csak azokat. franciákat, németeket, és még lehetne sorolni. Sőt még magyar filmeket is.
Például Sylvester Stallone szereplésével készült Menekülés a Győzelembe című filmnek az eredetije, a Két félidő a pokolban című magyar film volt.
Azon külföldi filmek, amelyekből Hollywood remake-ket készített. (az eredeti cím mellett az amerikai feldolgozás címe is ott van)
Utoljára szerkesztette: Cyberdog, 2019.05.18. 19:28:36 -
Ender Wiggin #1 most már értem! tehát az újabb generáció a régi filmet megnézve nem ismerheti meg a klasszikusokat! wow, most már biztos, hogy az sg szerzője nem komplett...