Offline is elérhető lesz a Google fordítószolgáltatása

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#8
De a legjobb:
It's quite likely that you won't be offered a better job, so do accept it.
Google: Nagyon valószínű, hogy nem lesz jobb munkád, így elfogadja.
helyesen: Elég valószínű, hogy nem kapsz ennél jobb állásajánlatot, úgyhogy fogadd el!

Szóval az ilyeneket képtelen helyesen értelmezni a google.

http://www.taxierden.hu

#7
Itt van egy másik furcsasága a Googlenak..

*** It is rather awful to go to the cinema alone. ***
google: Rendkívül szörnyű, hogy egyedül menjen a moziba.
natív nyelvi fordítás: Elég rossz dolog egyedül menni moziba.

furcsán erőlteti a magázódást, egy tipikusan általánosított helyzetben.
Pedig a "It's rather + {jelző, melléknév} + cselekvés + további mondatrész " egy tipikus mondatszerkezet az angolban.
Utoljára szerkesztette: Meridian, 2018.06.15. 15:54:54

http://www.taxierden.hu

#6
Azért vannak még gyerekbetegségei az új fordítónak.... notóriusan nem veszi figyelembe sokszor a többesszámot, múltidőt, meg egyebeket... na meg vannak vicces dolgai is... pl.
I'm going to the post office. Will you give me a lift?
Amire ezt írja a translator:
"A postahivatalba megyek. Emelsz nekem egy liftet?" 😄 😄

És valójában az eredeti szöveg ezt jelenti: A postára megyek. Elvinnél?

http://www.taxierden.hu

Montanosz
#5
androidon már rég elérhető

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Jim Morrison
#4
csak robot <#banplz>

ASUS B550-PLUS, AMD 5600X, 32 GB DDR4, EVGA RTX 3070, SM-OB1, HD 600 + Asus Xonar DX, TonePort UX1 + Alesis Elevate 5, Novation Circuit \o/

#3
Szerintem zseniális amit a Google művel MI fronton! Mi lesz itt tíz év múlva!?
NEXUS6
#2
Az enkóron fenn van az offline internet os, 1,5 GB, de nem töltöttem le, mert azt mondják elég vírusos.
XD

Histeria est magistra vitae. Ez nem trollkodás, ez online graffiti! ;) https://suno.com/@nexus65ongs

#1
Bámulatos hol tart már a tudomány!