zetortraktor#2
A film az íróról szól, nem a Micimackóról, de ilyenkor muszáj döntést hozni, hiszen Karinthy ilyesmire nem gondolt a magyarításkor, de nem hiszem, hogy túl nehéz lett volna, mert elég hülyén hangzana, ha az író Róbert Gidának hívná a fiát, vagy amikor az már felnőtt, akkor úgy mutatkozik be mások előtt, hogy "Helló, Róbert Gida vagyok."
Volt mostanában még valami hasonló film vagy sorozat, ahol az eredetinél kellett maradni a magyarítás helyett prakikus okokból. Utoljára szerkesztette: zetortraktor, 2017.12.25. 15:39:52
kandella#1
És nem lett volna jobb "Viszlát, Róbert Gida!"-ként forrdítani a címet?