Megvan a Ghost in The Shell-mozifilm magyar címe és hazai premierdátuma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#10
JA, neked..Ajanlom figyelmedbe Descartest, aki megalkotta ezt a fogalmat es nem fogod elhinni mivel kapcsolatban
"A „szellem a gépben” elmélet megalkotójának Descartes tekinthető. Ő azt állította, hogy a lélek nem úgy lakozik az emberi testben, mint kormányos a hajójában, azaz nem mint egy szellem a gépben, hanem szorosan összefügg, össze van kapcsolva vele:

A természet persze az említett érzetek, a fájdalom, az éhség és a szomjúság által arra is tanít, hogy nem pusztán olyként vagyok jelen a testemben, mint hajós a hajójában, hanem egészen szorosan összekapcsolódtam, sőt már-már összekeveredtem vele, olyannyira, hogy már valamiféle egységet alkotunk.

Descartes: Elmélkedések az első filozófiáról (Hatodik elmélkedés)

A szellem a gépben elméletet Leibniz, aki szerint a szellemet az egyszerű szubsztanciában kell keresni, nem az összetettben, a következőképpen cáfolta:

Képzeljünk el egy gépet, amelynek szerkezete lehetővé teszi, hogy gondolkodjék, érezzen és percepciói legyenek, és képzeletben növeljük meg akkorára – arányait változatlanul hagyva –, hogy beléphessünk a gépbe, mint egy malomba. Ha mindezt feltesszük és belülről megtekintjük a gépet, csak egymást hajtó alkatrészeket fogunk látni, és semmi olyant nem látunk benne, amivel a percepciót megmagyarázhatjuk. Ezt az egyszerű szubsztanciában kell keresnünk, és nem az összetettben, a gépben.

Leibniz: Monadológia

Leibniz érve a következő: ha egy gondolkodó gépet részeire bontunk és alaposan megvizsgáljuk szerkezetileg, felépítésileg nem fogunk mást megtudni, mint azt, amit fizikai működéséről megtudhatunk. De sohasem leszünk képesek a gondolkodás és érzékelés tényét fizikai vizsgálattal megismerni, magyarázni. A levonható következmény az, hogy egy személy biofizikai állapotának az ismerete nem ad ismeretet annak tudatos állapotairól."

Hat ennek aztan semmi koze a GitS tortenetehez...ja, de...
#9
Nem mindegy mi a címe ?, én pl. biztos nem cím alapján nézek meg filmeket. (álljon itt egy elrettentő példa: Kis Vuk)
#8
Szellem a gépben. Az. Nagyon jó 😊 Semmitmondó szar.
#7
Vagy csak nem kíván beállni a sorba, és nem kezd elhisztizni. Teljesen jó megoldás ez a fordítás, ugyanúgy több mindent lehet belelátni, érteni.
#6
https://hu.wikipedia.org/wiki/Ghost_in_the_Shell
"Magyarországon a klasszikussá vált első film Ghost in the Shell – Páncélba zárt szellem címen került DVD-forgalmazásba."
Bezony. Hagyománykövetők.

A felforgatásról, egy volt KGB-st?l. http://www.youtube.com/watch?v=HyFhnnOSAqk

Griphons
#5
Aki nem tudja miért szar ez a cím, az nem látta még az eredetit, és nem tudja miről szól a sztori.

"I am a leaf in the wind! Watch how i soar..." Wash from Serenity

#4
Hogy a frászban ne lenne közelítőleg helyes, ha mindkét címben ott a szellem szó? Ez pont a közelítőleg definíciója.

Egyébként tényleg fura, hogy ezzel bárkinek is gondja van, hiszen arra a testre rá lehet erőltetni, hogy páncél, de a magyar nyelvben a gép szónak több jelentése is van, sokkal félreérthetőbb. Mondjuk az a szép, hogy a szellem szó is több szinten működik.
Utoljára szerkesztette: kalapos01, 2016.11.15. 22:44:27
#3
Ja, teljesen jo..Akkor kerlek meseld el honnan a pance es miert van bezarva az a ghost ?
Amugy evtizedekkel ezelott (amikor te meg nem eltel) mar leforditottak: Szellem a gepben...Ha ismerned a sztorit, akkor tudnad, hogy ez a Pancelos-szellemes szarsag kozelitoleg sem helyes (sem tukorforditasban, sem szabadforditasban)
Utoljára szerkesztette: cateran, 2016.11.15. 21:34:14
#2
Teljesen jó ez a címfordítás. Persze értem én azt is, hogy trendi mindig mindenen picsogni az interneten.
#1
"a film címe Páncélba zárt szellem lesz."

Ez olyan zsenialisan szar, hogy le a kalappal...Amugy meg, meg mindig nincs olyan, hogy ember-kiborg hibrid..pedig erre mar masik hirnel is felhivtak a figyelmet...nem csak az iras, az olvasas sem megy?