7
  • Cefet
    #7
    Felb@sztak a gyerekek, vagy mi van?
  • zetortraktor
    #6
    Ez meg a másik hülye, aki egyrészt ráeszmél arra, hogy nemcsak tükörfordítás létezik. Te Vér apának fordítottad volna? Mert, ha nem, akkor elég sokan hülyéznének le a hasonlók közül. Szerintem sokkolna, hogy egy-két Shakespeare-darabnak mi a magyar címe az eredetihez képest. A lényeg, hogy beszédes legyen. És ne hangozzon hülyén.

    Másrészt azzal kérkedik, hogy nézett egy szar filmet, ahelyett, hogy megnézett volna helyette egy jót (miért nem olvas utána?)
  • zetortraktor
    #5
    Úúú, ugyanaz a címe egy másik filmnek. Félelmetes! Rá ne keress, de már Bruce Willis előtt is volt film, aminek ez volt a címe. (Komolyan azt hitted, hogy ilyesmit tilos csinálni?)
  • Kaslerka #4
    Sikerült a magyaroknak a "Blood Father"-t így fordítani... Megnéztem a virágbolti verziót, annyit is ér....
    Utoljára szerkesztette: Kaslerka, 2016.11.03. 11:13:32
  • Aldo Moro
    #3
    Csodálkoztam volna, ha nem brutális a november.
    Utolsó emberig címmel volt már egy Bruce Willis film.
  • hungi
    #2
    "A valódi dömping 24-étől érkezik"
    Bocs de mit szívtál?
  • Whysper
    #1
    Doctor Strange arat látom 8)