10
-
A1274815 #10 "-a filmek 99+%-a az eredeti nyelven a legjobb"
Kivéve ha pocsék a színész hang lejtése. Van jó sok ilyen eset, amikor azt hiszük, hogy milyen jó ez a színész, nem értjük miért kritizálják úgy Amerikában. Aztán meghalljuk eredetiben és rájövünk, hogy a szinkron színészbe szerettünk bele igazából.
Utoljára szerkesztette: A1274815, 2015.08.12. 23:43:39 -
cateran #9 Esetleg, ha kifejtened..Nem jobbak a filmek a szineszek eredeti hangjan? Dehogynem, sokkal jobban atjohet a szerep, A jo magyar szinkron ritka? De meg mennyire, mar az is orom, ha nem forditanak egbekialto marhasagokat...Az angol pedig az elso szamu vilag es uzleti nyelv, nelkule olyan szinten roghozkotott vagy, hogy lenyugozo -
tomboy013 #8 Hát nem tudom, szerintem abszolút nem igaz, de ki hogy gondolja :) -
cateran #7 Hogy mire gondolt, azt nem tudom, de hogy a felsorolas pontos, az tuti..... -
tomboy013 #6 Akkor rosszul gondolja :) -
#5 Fogják adni eredeti nyelven is? Fogják. Akkor mi a bajod? -
#4 Szerintem valoszinuleg arra gondol, hogy:
-a filmek 99+%-a az eredeti nyelven a legjobb
-a jo, vagy legalabb vallalhato magyar szinkron is ritka manapsag, mint a feher hollo
-aki manapsag nem beszel angolul, sok dolgot nem fog elerni az eletben -
ugh #3 Es a kettonek mi a f@sz koze van egymashoz?
Meselj teso!! -
tomboy013 #2 ? -
laci0604 #1 Hagyjuk már ezt a szinkron dolgot, 2015 van, srácok!