6
  • dregnarr1 #6
    Tetszik a kettyóval (gyogyó) való játék, viszont a lenti "káttű" még nagyon insider (magyar) poén lett volna.
  • Shiwo
    #5
    az a Csiki-csiki valami helyi hülyeség lehetett, mert emlékeim szerint Bigyó Felügyelő volt a magyar címe

    amúgy lehet nem halálosan röhejes a név, de legalább van benne kreativitás
  • zeroo93
    #4
    Ennyi erővel Káttű is lehetne :D
  • mortep
    #3
    Eddig a legidiótább fordítást évekkel ezelőtt olvastam: Inspector Gadget alias Csiki-Csiki Tam-tam.
    Bár lehet, hogy ez csak a helyi mozi agymenése volt, ezt eddig senkinek sem sikerült felülmúlnia.
  • Cat #2
    kicsit már öregek a színészek...
  • Zombee
    #1
    Már az első rész címe is borzalmas volt. A dumb és dumber szavak nem a szereplők nevei, hanem ostoba és ostobább.