Zseniális magyar címet kapott a Dumb és Dumber 2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#6
Tetszik a kettyóval (gyogyó) való játék, viszont a lenti "káttû" még nagyon insider (magyar) poén lett volna.

Shiwo
#5
az a Csiki-csiki valami helyi hülyeség lehetett, mert emlékeim szerint Bigyó Felügyelõ volt a magyar címe

amúgy lehet nem halálosan röhejes a név, de legalább van benne kreativitás

RPG, Photoshop, \../, `;,,;´ ,\../

#4
Ennyi erõvel Káttû is lehetne 😄
#3
Eddig a legidiótább fordítást évekkel ezelõtt olvastam: Inspector Gadget alias Csiki-Csiki Tam-tam.
Bár lehet, hogy ez csak a helyi mozi agymenése volt, ezt eddig senkinek sem sikerült felülmúlnia.
#2
kicsit már öregek a színészek...

Zombee
#1
Már az elsõ rész címe is borzalmas volt. A dumb és dumber szavak nem a szereplõk nevei, hanem ostoba és ostobább.