6
  • Béka Benő
    #6
    Már az előző rész is szinkronosan volt a moziban !
  • NEXUS6
    #5
    Vagy Star Trek - A Sötétség felé.
    A magyar címfordítók szerintem is nagy fejek, valszeg nemzetközi sikerre is számíthatnának, ha tudna valaki magyarul és kíváncsi lenne valaki is rájuk.

    A többség sportriporter lehetett előző életében, azok szoktak egy-egy feszült helyzetet valami éretlen diákpoénnal elütni, ha sikerül.
    Valamiért az a tévképzetük, hogy az alkotók bénák, nem tudnak jó címet adni, és lexarják, hogy ha a film az eredeti címmel lesz sikeres, akkor a cím, legyen bármilyen hülyeségnek tűnő új mém lesz.
    Na majd ők megasszondják hogy mit kellett volna címként adni.
  • akyyy
    #4
    Star Trek - Sötétségben cim jobb lenne, mint Sötétségben - Star Trek. vagy maradjon darkness. úgyis feliratosan lesz a moziba.
  • zetortraktor
    #3
    Te sem lehetsz túl büszke magadra, ha szerinted a "Leves alján pamutgombolyag" cím jobb lenne, mint ez. És abból, hogy nem szó szerinti a cím arra következtetsz, hogy nem tudnák szó szerint fordítani? Gratulálok.
  • csabipapo
    #2
    Kedves Címfordítók ennél szarabb címet nem is adhattatok volna egy Star Trek filmnek. Gratulációm a Tiétek.
    Meg lehet újíthatnátok egy nyelvvizsgát is ,mert a szó szerinti fordítás se megy.
    Inkább ne csináljatok semmit legközelebb
  • Narxis
    #1
    Jobban tetszett volna mondjuk egy ilyen

    Star Trek - Az ismeretlenbe vagy Star Trek - Irány az ismeretlen esetleg Star Trek - Irány a sötétség vagy mondjuk még Star Trek - Cél a Sötétség

    Bár az is igaz, hogy látnom kéne egy trailert, hogy valami képet kapjak a filmről témát tekintve.