A láthatatlan cenzúra

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Tomalak
#17
A kutya meg a mája! Bárcsak kiadták volna a heavy rain-t pcre. Fahrenheitet imádtam.
#16
http://fallout.wikia.com/wiki/Alcohol_addiction
http://fallout.wikia.com/wiki/Cigarette
http://fallout.wikia.com/wiki/Med-X_Addiction

Legjobb tudomásom szerint a Med-X eredetileg morfium néven lett volna, de átnevezték. Viszont nem szedték ki, mint ahogy a többit se (jet, buffout stb.).

"Just wanted to confirm the annoucement that all versions of Fallout 3 would be indentical, with the changes being made to the names of specific drugs (changing them from real-world names to in-universe names)."

#15
Nem játszottam a Fallout3-al, de az elõzõ részekben egyrészt igen sok féle drog volt, amit nem sok játékos használt pont a mellékhatások és a rászokás miatt, mert az is meg volt csinálva a játékban, de akkor még mindig ott vannak olyan dolgok mint pár gyógyszer, cigi, meg alkoholos italok. Tényleg kiszedték?

#14
hát ha tényleg macska akkor ok.
viszont azt hogy lehet "kitakarni"? de most komolyan és mi került a helyére?

Elösször lőjünk rájuk atomot, aztán valami DURVÁT!

Dark Messiah
#13
Héééé srácok, ahelyett hogy egymás szapuljuk szóban, hozzunk létre tömegpusztító csókolózós fegyvereket a cenzúrák ellen <#crazya><#vigyor3><#nevetes1>

Concentration, focus, that is all. The aptitudes come, the tools forge themselves

#12
Epic fail #1 <#taps>

A lehetetlen csak annyit jelent, hogy egy kicsit tovább tart. Cyrix MII300-64MB SDRAM-VooDoo2 Kérlek sírj még az artik miatt. A könnyeid édesek.

#11
Hát a felfogásukkal nagyobb gondok is vannak. Nézz meg egy discovery channel-en futó future weapons részt. Milyen beleéléssel részletezik neked, hogy milyen hatékony tömegpusztító fegyvereik vannak amivel így meg úgy lehet megölni egy embert (amerika ellenségét). De jól csinálják mert ha csak egy két részt nézel meg akkor tényleg csak az marad meg, hogy "jaaaa de durva" de ha többnél tartasz már érzõdik belõlük az a hideg kegyetlen felfogás amit minden amerikai ellenség iránt "éreznek". Amerika ellenségének pedig nem nehéz lenni. Ehh, hogy juttotam a Witchertõl idáig wtf :-O

Nothing Ever Changes

IMYke2.0.0.0
#10
<#nyes>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#9
Elõbb néztél volna utána...
Ha játszottál valaha a játékkal, akkor tudod, hogy mekkorát tévedsz.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

mad mind
#8
A feljebb belinkelt macskát takarták ki, okoskodó úr.

#7
"Kis pszichológiaképzettség, és tudnád hogy a kettõ kombinációja veszélyes, nem a fejlövés vagy csók együtt."

Francokat. Az agyhalottak veszélyeses, azok száma meg évente hatványozódik.
Dark Messiah
#6
hehe 'PussyCat' <#pias>

Concentration, focus, that is all. The aptitudes come, the tools forge themselves

#5
Mármint külön-külön. Tompa vagyok má'..
#4
Kis pszichológiaképzettség, és tudnád hogy a kettõ kombinációja veszélyes, nem a fejlövés vagy csók együtt.
#3
Konzervatív, prûd amerikai felfogás egy vicc. Fedetlen keblek, esetleg szex jelenet nem lehet a játékban, de agyonlõni valakit azt lehet, az nem gond. 14 év alatti játékban is, de egy csók nehogy benne maradjon véletlenül.
nr1ranger
#2

There is no peace. There is only WAR!

#1
Ez a legszánalmasabb fordítási hiba amit valaha olvastam!
"kitakartatták a nõi melleket és egy macskát is, mely az egyik hölgy lába között foglalt helyet."
A pussy szó nem csak cicát jelent. További jelentéseit ajánlanám a kedves fordító figyelmébe.

Elösször lőjünk rájuk atomot, aztán valami DURVÁT!