Megvan a The Expendables magyar címe és premierdátuma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

zalkad
#38
Hááááá... pont aznap leszek 30 éves.
Rambo és Commando filmeken nöttem fel, én ezt a filmet személyes születésnapi ajándéknak veszem Sly -tól 😊
És természetesen a Palace Pictures -töl is.

\"I like it on the Pz Kpfw VI Tiger I\"

#37
"Ágyútöltelékek"! Hát persze😄
Jaj de szánalmas cím volna, mintha egy 5 éves kalózosdit játszó gyerek találta volna ki.
Ez jól esett... xD

#36
Szerintem jobb lett volna a Papókák a pácban.
#35
nem, egy szóval nem mondtam, hogy a szinkronizált filmhez az eredetit kellett volna hagyni. csak azt, hogy ez béna
IMYke2.0.0.0
#34
Ennyire konzervnyitó akarsz lenni? 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Running
#33
Hasonlóan teszek én is. A filmet vetítik és megtisztelem a munkát azzal, hogy jegyet váltok rá. A türelmetlenség nagyon jellemzõ mostanában, talán ezért van az, hogy lassan nincs 15 körül már szûz csaj.😊

Szolnokboy1
#32

Az anti-winnie brigád elsőszámú képviselője.

#31
Hmmm, szinkronos lesz, így azért kevésbé haragszom a magyar forgalmazóra. Ha valaki IGAZÁN várja a filmet, akkor az megnézi itthon moziban. Aki meg megnézte már warez segítségével, az vagy nagyon türelmetlen, vagy nem adja meg a kellõ tiszteletet a filmnek. Én kivárom, tartozom ennyivel Stallonének. Az õ és a Schwarzi filmjein nõttem fel 😊

www.killersurprise.hu

#30
Igen, a Te hibád 😊
Direkt ilyen - mint már sokszor leírták.
IMYke2.0.0.0
#29
Mert ha annak az anyukának a gyerek ezt mondja, az jobb?:
-hová mész kisfiam?
-megnézem a di ixpendáblszt anyuu
...
"pff szar"*

* és én itt nem Rád gondoltam...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28
winnie, menjél csak inkább gyomlálni a kertbe inkább, biztos akad még nálad parlagfû, és a random érdekvédõsdit meg bízd másra, vagy tudomisén, monyorék.
#27
gratulálok ezt elkúrtátok. más országokban már látható a film, ittmeg még egy hónapot várni kell. ha itt is elérhetõ lett volna moziban, akkor megnézem ott. de így fogtam megnéztem a rip-et.

Laza
#26
Ettõl függetlenül nem olyan nagy szám ... a sztori egyenesen béna ... a rosszabb B kategóriás filmeknek van ilyen minihadsereges/diktátoros/CIA-s baromság története.

Többet vártam ennél ... de lehet, hogy ez az Én hibám.

Online game stream csatorna: http://hu.twitch.tv/lazahun X360 Live GamerTag: LazaHunter; PC BF3: LazaHunter; Diablo 3: LazaHunter#2295; Steam: **Laza**

#25
miért van az, hogy aki nagyon ostoba, az még kommentjével hirdeti is ez magáról?

megkérdezhetem, hogy mi motivál téged ilyenkor?
#24
Gratulálok a forgalmazónak, hogy ismét akkor sikerül elhozniuk egy filmet a hazai mozikba, amikor már kint bluray-en is megjelent. biztos pénzügyileg is nagyon ésszerû taktika..
Kerub
#23
Ellenben Stallone eddigi filmjeivel???

Láttad te a RAMBOt? <#ejnye1>

Szerintem.

#22
Szemjuel, láttad te a filmet?! 😄 Ez NEM kemény akciófilm. Pontosan arról szól, ami a címe: a "feláldozhatóság" különbözõ aspektusairól. Arról, hogy a figurák az utolsó esélyt keresik (Stallone vezetésével) a megváltásra, hogy az elb@szott életüket jóvátegyék. Mickey Rourke még a szánkba is rágja, elmondja olyan tisztán és érthetõen, hogy csak az nem érti meg, aki éppen akkor megy ki vécére. Aztán elsírja magát (a talán legférfiasabb figura a filmben!), hogy mégjobban hangsúlyozza az üzenetet. 😊

Ez a film nem néhány nehézfiúról szól, és nem egy CIA-akcióról, nem diktátorokról és nem a Kill Countról szól. Ez a film minden olyan emberrõl szól, aki annyira szerencsétlen és elveszett, hogy még semmit sem tett egy másik emberért.
#21
JohnR jól mondja (meg még páran), a Feláldozhatók teljesen jó választás. Meg kell nézni a filmet, oda kell figyelni és akkor mindenkinek leesik. Maga az Expendables is metaforikusan ugyanezt jelenti, mint a magyar cím. Az Ágyútöltelékek semmit sem mondana.

minnifield, a film nem csak egy "jackie chan-es hülyeség", szól is valamirõl, ellentétben Stallone eddigi filmjeivel. Mondom ezt annak ellenére, hogy utálom az ilyen filmeket.
#20
"A feláldozhatók" annyira szarul hangzik hogy ihaj. kit érdekelt ebben az esetben hogy tükörfordítás? egy kemény akciófilmhez egyáltalán nem illik... gondold végig:
-hová mész kisfiam?
-megnézem a Feláldozhatókat anyuu

pff szar
#19
Szerintem teljesen jó ez a címösszetétel, amit a forgalmazó adott a filmnek. (The Expendables - A feláldozhatók) Abszolut illik a film stílusához, tartalmához stb.
Spoiler:


Hisz maga Sly mondja, mikor elmenekülnek a szigetrõl, hogy azért õket választották erre a küldetésre, hogy a renegát CIA ügynököt megöljék, mert a CÉG-nek ez a meló kényes lett volna, és különben is értük nem kár tehát feláldozhatók. Mégha sikerrel járnának, a CÉG akkor sem hagyná õket futni, ergo: itt fedobták a labdát a második résznek, tehát illeszkedik az elképzelésbe, hogy Willis karaktere legyen a negativ szereplõ a folytatásban.


Spoiler fége.

Egyébként meg van a filmnek mondanivalója is, persze nyilván az akción van a lényeg, meg a Stallone-Statham duón, de mégis van a filmben tartalom (azért nem kell Shakespeare-i magasságokra gondolni).

m minnifield
#18
azabaj
az ágyútöltelékek tiszta jackie chanes vagy adam sandleres hülyeség.bár egyszer itt valaki azt reklamálta, hogy a heroes miért hõsök lett magyarul...



Kerub
#17
A cím jó. Inkább ez mint valami eröltetett magyar cím (mint a lentebb említett Ágyútöltelékek).
@CybeRick (11)
Ezt a filmet azóta várom, hogy Sly bejelentette, szóval mondhatjuk hogy kurv@ra érdekel és nem, nem néztem meg angolul. Majd ha itthon adják akkor megnézem angolul egy moziban.

Szerintem.

#16
Na végre már hogy egyszer hozzánk is eljut ez a film.Már csak minõségi szinkron párosításokat szeretnék hallani!
#15
Nem csak hogy egy az egyben azt jelenti, még az eredeti címet is megõrzik referenciának, szóval double fail. Ha Picard kapitánynak négy keze lenne...
#14
engem érdekel és nem néztem meg, jé. majd letöltöm karácsonyra, jól fog esni.
#13
Köszönjük a cikket Viki! Szerintem már sok embernek megvolt a film...Azért izgatottan várjuk persze...😊
#12
állítottam az ellenkezõjét bazdmeg? <#puszis>
CybeRick
#11
Azért jól elhúzták a premiert. Akit érdekelt, már megnézte angolul <#crazya>
A cím pedig másodlagos. A szereplõgárda adja el a filmet, nem a címe (ebben az esetben).

\"Az élet egy elég szar játék, de a grafikája nagyon ott van.\"

#10
😄
#9
Hát bazdmeg, ez a tükörfordítás lényege!

#8
ráadásul ugyanazt jelenti szószerint...
#7
az Ágyútöltelékek szerintem jo
#6
JA. Simán lehetne DirrDurrpuffcsatt is a címe, úgysem az miatt nézzük meg...
#5
sztem ez is jó, meg a másik is,amúgy nem mind1 mi a cimE?😄 úgyse a cim miatt nézed meg a filmet.
#4
Ha valami idióta címet kap akkor az a baj, ha pedig tükörfordítás, akkor az.
IMYke2.0.0.0
#3
Aham... tehát, hiába jelenti azt amit, inkább maradjon az angol cím... azért nem kell ennyire angol-mániákusnak lenni sem.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#2
ezt az idióta címet xD inkább hagyták volna ahogy van 😄
#1
Szerintem ez a cím nem passzol a film hangulatához, totál jellegtelen, semmilyen hatást ki nem váltó szó, legalábbis számomra, a neten keringett az Ágyútöltelékek szerintem 1000szer jobb.