52730


A játékkal kapcsolatos linkek:
Steam műhely I blog.scssoft.com I eurotrucksimulator2.com I scssoft.com I HunTruckers© ETS2-ATS fb csoport I envsimstudio.blogspot.hu
Kamionos és egyéb hasznos oldalak.
kephost I HunTruckers fb oldal I tir-portal.com I off topik
PNG és BMP képeket NE tölts fel!
-
SnyperD #3116 Hülye kérdés lesz de Dávidnak hívnak? -
#3115
Már megvan. -
#3114
Most találtam olyat amit ugyanúgy fordított valaki mint az angol azt hogy javítsam ? -
SnyperD #3113 Javítsd de ügyelj a nagybetűkre nézzen ki igényesen :) -
#3112
Oké, de előbb belenéztem a fordításba és van egy rész amit dead zone-nak fordítottál, de az valami holttér, vagy ilyesmi a joystickoknál, meg kormányoknál. -
SnyperD #3111 mostmár csak a szavazások mennek gyere fel teis ész szavazz a jóra ( nem feltétlenül az enyém az! De jól nézd át mer vannak olyan szövegek amik jók de a többesszám el van cseszve! -
SnyperD #3110 Jó reggelt !
-
#3109
Reméltem mire felkelek kész lesz. :D Grat. -
SnyperD #3108 Be van fejezve a magyar :D -
SnyperD #3107 gúd nájt -
#3106
Na hát fordítottam 56 szót/mondatot, remélem nem rosszak. Ma is tettem valami jót a nagyvilágban. Jó fordítást!Jó éjt! -
#3105
Én picit előrébb mentem, az egyszerűbbekre. Ha valami már le van fordítva de szerinted nem pontos nyugodtan javítsd. -
#3104
Aha csak pont rámentem mindig és már beírtad. :D -
SnyperD #3103 de jókat írok nem? -
SnyperD #3102 én -
#3101
Te jársz a kilencedik oldalon ?? Mert folyton írnám be és addigra valaki mindig megadja. -
SnyperD #3100 én végig annak nyomattam -
#3099
Trailert azt pótkocsinak fordítsam ? -
#3098
Hát de játékban, nem felhasználót szokta írni, hanem profilt. -
SnyperD #3097 Végül is az korrekt csak nem többes szám nem? -
#3096
Profiles--hez beírni, hogy felhasználó -.- :D méghozzá nem is többes számba. -
#3095
Nem nem mert na nem :D amúgy amit le fordítottam azoknak is utána néztem szóval ja :D -
SnyperD #3094 :) -
#3093
Csináltunk 30 hozzászólást csak ezzel a fordítással kapcsolatban.
Legalább gyűlik. :D -
#3092
Háhh most egy 4 szavas mondatot is. :P -
#3091
Én is alap szavakkal nyomom. Legtöbb amit fordítottam az egy 3 szavas mondat. :D -
SnyperD #3090 De ha szépen csinálod akk ok de aki egy kurva szótárat nemtud keresni h megnézze hogy mi a faszt csinál áhhh.... inkább fordítok -
#3089
Ezért is írtam alap szavakat nehogy valami hasonlók legyenek tovább nem csinálom nem akarok bele rontani :) -
#3088
Ezt mondtam, ha már ennyire inglis akar lenni a csávó akkor ismerje már fel a többesszámot. -
SnyperD #3087 Falhoz baszom azt a balfaszt aki félre fordít hogy rúgnám ki a belét !!!! -
#3086
Szótár nálam nincs de webforító az vagy 3 lapon, hogy gyorsabban aladjak. Igaz egy lapon is ugyanúgy haladok.
-
SnyperD #3085 meg rest stop hoz követzkező megálló ! az pihenő hely -
SnyperD #3084 Friends hez asztííírja ho barát az barátok! -
SnyperD #3083 nekem is webfordítás szótár nyitva van azé :D
-
#3082
Ezt még Google fordítóval is megtudnák nézni. -
#3081
Sokszor láttam warning-hoz veszélyt írnak, de az figyelmeztetés, hisz a veszély az a danger. -
SnyperD #3080 -.- faszom kis gyökerek belekotnyeleskednek azt elbasszák az igényes munkát -
#3079
Én csak az első betüt gondoltam naggyal, mer valaki azt se naggyal írja. -
SnyperD #3078 Tudom első pár oldalon címet valahol csak elsőt irtam nagy betűvel második szavát nem ha találsz ilyet javitsd nagy betűre pls asszem a 2-5 ik oldalig mind ugy hagytam -
#3077
Aki fordít az legalább igényesen nagy betűvel írná be.