15
  • DeviloftheHell
    #15
    amit nem tudnak leforditani értelmesen mért eröltetik? hagyják ugy a cimet ahogy van
  • CaptainRumi
    #14

    Természetesen saját magamból indulok ki és biztos, hogy júniusban nem nézem meg. Ellenben ha most adnák megnézném. De persze tuti lesznek akik megnézik és ha nem sok moziban vetítik lehet meg is éri. Van egy olyan érzésem, hogy vidéki mozik alapból kilőve.
  • winnie
    #13
    " így nem is értem miért mutatják be egyáltalán olyan későn, ha már most nem lehet. Winnie?"

    ezt sem hiszem, hogy komolyan kérdezed:) ha nem mutatnák be, az lenne a baj. tény, hogy buktaszagú, de attól még egy próbát megérhet, főleg, hogy az esetek zömében nem a magyar forgalmazó dönti el, hogy mit mutat be és mit nem.
  • winnie
    #12
    "Itt jelezném, hogy akiknek szól ez a film, szerintem tudnak angolul. így felsleges is a fordítás. "

    uramatyám..., ezt komolyan gondoltad?
  • CaptainRumi
    #11
    Le merem fogadni, hogy ha nem fordítják le hanem meghagyják Kick-Ass nek több nézőt vonzana itthon mint ezzel a szar magyar megfelelőjével. Annyit, hogy Ass még győzike is ért (na talán ő mégsem) és sokkal jobban felkelti az érdeklődését, mint a Ha/ver. Emellé még jön a Júniusi dátum is, amikorra már jó minőségű dvd ripek is keringenek a neten, sőt akár még az eredeti DvD is kijöhet (max pár hónap késéssel). Nem is beszélve arról, hogy Júniusban több friss nagy esélyes kerül a mozikba. Szóval már most elkönyvelhető, hogy itthon bukta lesz, így nem is értem miért mutatják be egyáltalán olyan későn, ha már most nem lehet. Winnie?
  • Csak77
    #10
    Baromság!!!!!!
  • Csak77
    #9
    Szerintem illik a cím a filmhez. Talán jobb lett volna a seggbe-rugó? Ne már.
  • geronemo
    #8
    Itt jelezném, hogy akiknek szól ez a film, szerintem tudnak angolul. így felsleges is a fordítás. Szerintem.
  • gabeone
    #7
    Szerintem egy kreatív igazgató munkásságának eredménye ez a fordítás.. :)) De komolyra fordítva a szót, tény, hogy a magyar nyelvre macerás a fordítás.
  • Jimmyke
    #6
    És én még azt hittem, hogy a Kecskebűvölőktől mélyebbre már nem süllyedhetnek a fordítók. :D
  • bippo
    #5
    Gagyi ez a Ha/Ver cím. Amúgy miért szeretik ezt a /jeles megoldást? Ál/Arc, Játsz/ma. Ezzel a perjellel akarnak arra utalni, hogy kétértelmű a jelentés? Hát nagyon gagyi.
  • Barakukk
    #4
    Talán én vagyok az egyetlen, akit teljesen hidegen hagy ez a mozi. Tudom irreleváns információ, de meg kellett osztanom.
  • Suffering
    #3
    mitől olyan nagy ez a film? ugyanaz mint a superhero: the movie
  • geronemo
    #2
    De de de azt most miért?????????
    "Who am I? I'm Kick-Ass."
    "Hogy ki vagyok? A nevem Ha/Ver!"

    Hogy a magyar mennyivel jobban hangzik
  • Harkat 89
    #1
    Kick-Ass = Ha/Ver. Gratulálni tudok csak.