21
  • Professzore
    #21
    Nagyon komoly dologra világítottál rá, és bizony a könyvkiadó igazgatója, pontosabban az ő családja is ludas a dologban.

    Ha valaki az általa elvégzett munkát nem tudja értékesíteni, akkor éhen döglik. Mindenki, aki filmet, zenét vagy könyvet letölt, attól az embertől (emberektől) veszi el a megélhetést, aki(k) azt létrehozta(/ák). Ha senki nem fog könyvet venni, senki nem fog könyvet írni, vagyis amit olvasni lehet majd, az vagy a szamaritánusok műve, vagy a korábbi szerzemények szkennelt változatai. Nekem pl. az orosz vagy magyar klasszikusokkal nincs bajom, de sok ifjű titánnak sírógörcse támad mondjuk Dosztojevszijt vagy Csehovot olvasni.
  • FoodLFG
    #20
    Ilyennel már én is találkoztam, csak kifinomultabb módon vitték véghez. Egyszerűen a könyv szerzője a tananyagot a könyvére építette fel. Nem kötelező megvenni, csak "ajánlott".
    Ez enyhe visszaélés azzal, hogy valaki ilyen helyen oktat, visszaélés a pozíciójával. Szerencsére az ellenkezőjével is találkoztam már, szóval nem katasztrofális a helyzet. :)
  • gulyasandras
    #19
    Sok embernek küldtem már el a linket, a legtöbben megrettentek a hosszától, így a legfontosabb részeket kiemeltem.

    Angol: ha jól tudom, kötelező legalább egy idegennyelv tanulása (az angol a legelterjedtebb), ez a blogbejegyzés pedig egy minimális szókincs birtoklásával elolvasható.
  • Garfield
    #18
    Önmagában a saját jegyzettel nincs is probléma, csak amikor ennek kapcsán fejőstehénnek nézik a hallgatókat...
  • Cat #17
    Haveromnál vizsgán az egyetemi oktató első kérdése az volt, hogy "Olvasta a könyvemet a témáról? Nem? Akkor következő alkalomra vegye a fáradtságot és nézze át." És beírta az egyest, egy szál kérdés nélkül.
  • dyra
    #16
    elég lett volna a link és a forrás megjelölés.
  • dyra
    #15
    Nem értem meg, hogy egy magyar fórumra fordítás nélkül minek teszel be Angol szöveget. Szerintem a fiatalok túlnyomó többsége, köztük én is, le tudjuk fordítani azt, amit bemásoltál. De mivel a fordítás mindenkinél másképp néz majd ki, így azt sem fogjuk tudni, hogy neked ez mit jelent. Értelmetlen teljesen így villogni egy nyelvtudással. A helyedben fordítanék is. Így csak félreértések lesznek a hozzászólásod alapján. Arról nem is beszélve, hogy én az anyanyelvemen szeretnék olvasni egy MAGYAR oldalon.
  • gulyasandras
    #14
    A történelemhez tudok csak hozzászólni. (Személyes tapasztalaim alapján.)

    Bizony nem egy-két hónap összedobni még egy 4-5 szerző által jegyzett könyvet sem. A könyvekben az a 70-80 oldal bibliográfia nem csupán dísznek van odarakva, hanem azokat a forrásokat fel is használták, megszűrték stb.

    Tudom, általában azt szokták mondani, hogy csinálják lelkesedésből (erre is van példa: Jonathan Sumption, aki nem The Hundred Years War I-III megírásából lett milliomos, hanem másból, de ez ritkaság).

    Sokan azt sem tudják, hogy például egy kritikai kiadáshoz írt esszéért is kemény pénzeket kérnek a szerzők. (Ingyen maximum a Forgotten Books wikipedia jegyzeteit kapja az ember.)

  • gulyasandras
    #13
    Ami pedig a szépirodalmat illeti, az volt a véleménye, hogy a mindenki által elismert szerzők főbb művei megjelennek még, de az egész életművet felölelő kiadásokra ne számítsak.

    Pedig a magyar irodalom rajtunk magyarokon kívül nem sok embert érdekel. Ha mi nem jelentetjük meg a műveiket, akkor eltűnnek az életünkből. Így már csak a bőséges világirodalom marad, ami legyen bármilyen gazdag, nem táplálkozik teljesen azonos gyökerekről.
  • Garfield
    #12
    Azért az egyetemi oktatók egy része elmegy a sunyiba... Ír egy jegyzetet, amit évente néhány tucat, esetleg pár száz hallgató olvas csak a saját egyetemén (mert annyira azért nem májer az a jegyzet, hogy más helyen is használják, illetve szakkönyvi szintet nem üti meg, hogy gyakorlati szakemberek a munkájukhoz használják), és 1500-2000 Ft-ról indul. Ez nem más, mint a monopólium szép példája. Az ilyen jegyzetek tipikus felhasználási lehetősége az ebook, vagy legalábbis az elektronikus formátum, a kedves hallgató pedig letölti és kinyomtatja úgy, ahogy szeretné. A jegyzet árát - ami nyomatékosan nem egyezik meg a nyomtatott példányéval, hanem jóval alatta van, elvégre a tanár számítógépéből egyenesen mehet a netre, marketing- és egyéb terjesztési költségek nincsenek - pedig szépen beépítik a tandíjba.
  • gulyasandras
    #11
    Pár nappal ezelőtt beszélgettem az egyik nagy hazai kiadó vezetőjével, aki elmondta, hogy már a saját családtagjai is letöltik a könyveket a netről, ugyanis azért vettek e-olvasót, hogy többé ne kelljen a könyvekért fizetni.

    Arra a kérdésre, hogy folytatódik-e egyáltalán több szépirodalmi/történelmi/tankönyv sorozat, a válasza az volt, hogy nem, mert egyfelől nem tudják kigazdálkodni a szükséges pénzeket, másrészt például egy egyetemi oktatónak nem éppen felemelő élmény azzal szembesülni, hogy megír egy könyvet, a hallgatók pedig beszkennelik vagy lefénymásolják, de nem veszik meg. Ha nem veszik meg, akkor nincs bevétel, ha nincs bevétel nincs honorárium.

    A következő évfolyam pedig háborog, hogy ők miért nem kapnak magyar nyelvű jegyzetet.
  • gulyasandras
    #10
    Tanulj meg angolul. Hasznodra fog még válni.
  • lammaer
    #9
    A neten böngészve én is úgy láttam, a könyvek árának közel fele a kereskedőkhöz megy (üzlet fenntartás, személyzet, haszon), a nyomtatás mindössze 10%-ot emészt fel.

    Ők meg ezt fenntartják az ebookoknál is.
  • mcganyol
    #8
    ha jól értem az e-könyv árába be van építve a nyomtatott alapú könyvek vesztesége is (ami ráadásul a példányszám csökkenésével csak növekszik).
    esetleg meg kéne próbálni bizonyos műveket nyomtatva nem megjelentetni. biztos lenne belőle elösször népharag, aztán megszoknák az emberek. mint amikor a zenei albumok elkezdtek nem megjelenni bakeliten... nyílván sok embernek nem tetszett.
  • Professzore
    #7
    Jópofa ez az elképzelés. Egy gáz van vele. A magyar írók legnagyobb része képtelen arra hogy helyesen írjon, úgy értem már nyelvatnilag. Márpediglegn felettébb nehéz stilisztikailag kacifántos germanisztikus, nyelvtanilag, bonyolult nehéz és egyébként alig érthetőúen össze-vissza kavart szöveget olvasni.
    Ehhez kell kérem a kiadói gépezet. Másrészt: a könyvek magas árában nem a kiadó, hanem a 40-60 (Amazon: 70) százalékot lecsippentő kereskedő a ludas.
  • Garfield
    #6
  • reszcsi
    #5
    Esetleg ha mindezt lefordítva rakod be, lehet végig is olvasná az ember. Már a cikket sem bírtam, túl van bonyolítva a sok szám, stb.
    Részemről a lényeg: Az író kap 15%-ot, a többit a gépezet viszi el. Ha kimarad a gépezet, az író többet kaszál, az e-könyv olcsóbb lehet. Termelőtől kell venni a zöldséget, írótól a könyvet, és csók. A kiadókat, legyen az könyv vagy lemez meg majd sajnálom, ha ráérek.
  • gulyasandras
    #4
    A forrás lemaradt.
  • gulyasandras
    #3
    Talán itten lakozik a lényeg:

    $9.99 is really expensive, you suck. eBooks should never cost this much

    As a buyer of eBooks, I agree. Hell, as a buyer of regular books I agree.

    Here’s how I, as a reader, go about buying a book.

    Is it someone I know will rock my world and I’ll love reading? I’ll buy hardcover. Heck, I’ll spend good money to right away read a favorite author. I’d pay $50 to read Vernor Vinge’s next A Fire Upon the Deep related book he’s working on. Maybe more, to be honest. I can’t. fucking. wait. for that book to come out. Hardcover, paperback, eBook, whatever, I’m a crack addict who’ll pay for this author’s book.

    The next level is someone I want to read. I try to read them in paperback or eBook priced at roughly paperback equivalent prices. But sometimes the convenience of reading right away on my iPhone triggers a buy between $9-12. $14.95 is a mental trigger for me, at that price I’ll wait for the book to come down in price (which it always does), or find a cheap print copy.

    Of course, I’ve been in some financial hard times in my life. Right after I was laid off the $4 difference between $9 and $14.95 was a bit much. For those times I use the US’s amazing library system, and get the book on loan. I understand if people are hard enough up they can’t afford the $4 difference. It’s mac and cheese time, ramen noodle time.

    But if you’re spending more than $4 a day on Starbucks coffee and fast food, I have less sympathy!
  • gulyasandras
    #2
    There seems to be a common refrain in many discussions of e-books, the idea that publishers should charge next to nothing for e-books because it doesn’t cost publishers much to produce them. This reflects a lack of understanding of a publisher’s costs. The cost of manufacturing a book is only the final cost in an extensive process. Whether a book is printed on paper and bound or formatted for download as an e-book, publishers still have all the costs leading up to that stage. We still pay for the author advance, the editing, the copyediting, the proofreading, the cover and interior design, the illustrations, the sales kit, the marketing efforts, the publicity, and the staff that needs to coordinate all of the details that make books possible in these stages. The costs are primarily in these previous stages; the difference between physical and electronic production is minimal. In fact, the paper/printing/binding of most books costs about $2.00…so if we were to follow the actual costs in establishing pricing, a $26.00 “physical” book would translate to a $24.00 e-book…and while I agree that e-books should be priced at a greater discount to hardcovers than $2.00, we need to move the conversation beyond the idea that e-books “don’t cost publishers anything to make.”
  • gulyasandras
    #1
    What are those costs?

    An editor: the man who works with the author on the big picture of the book. How are these chapters hanging together? Does this character make sense? What book should we work on next?

    A typesetter: makes the inside of the book look professional and easy to read, well put together

    Designer: interior art, layout, more look and feel of the inside. The look and feel of the outside of the book and how it incorporates the cover art

    Art: someone has to paint, create, or put together the graphics that sell the book

    Copy editor: this person goes through and makes sure the book is readable, looks for internal consistency (your character has blue eyes here, but brown here. Suns don’t actually go nova like that).

    Proofreader: this final pass looks for any final typos that have slipped through everyone else.

    Those are just some of the people involved in making a professional book.

    I’m not including marketing/advertising, or the author’s advance in this little mental experiment.

    In this article by K.T. Bradford, Jeremy Lassen, who runs a lean, focused, smaller press, says those initial investments for a book run from $7,000 to $20,000.

    If you were making an eBook only, to make a professional, slick, proofread and well edited project, let’s take that lower number. Let’s say you farm this all out and pay an up and coming artist $3000 for a painting, a proofreader $1,000 to go over and copy edit, and then later proof the manuscript, a designer $1,000 to design the book’s look and feel all throughout, and a freelance editor to help throughout all this. I have no idea what an editor costs who’s freelance, but let’s lowball this and say that person makes $2,000 a book, like the copy editor (this would mean, for an NYC based editor, that they’d edit 24 books a year to make a freelance living. A lot of hustle). That’s a $7,000 initial investment.

    So you can see, even without printing the book, there are upfront ‘development’ costs in good books.