Karate kölyök remake részletek

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

eomer
#10
Halihó!
Segítségre lenne szükségem.
"I have taught you well young grasshopper!"
Tudja valaki, mi a hivatalos fordítása ennek a mondatnak?

Tudom, mit jelent, nekem azt kéne, hogy szó szerint, hogyan hangzott magyar szinkronnal?

Köszi

Luise
#9
jaja, majd valamelyik adó megszakítja vele a reklámot 😄

zola2000
#8
Csak egy felet, de ahhoz elõ kéne fizetni bõvített csomagra 😞

Mondjuk a netrõl mindent le lehet szedni 😊

De még is csak jobb lenne ha rendesen a tv is leadna egyet-kettõt...

A

#7
Öööö.De azért találsz olyan csatornát remélem, ahol leadják eme remekeket😊.

zola2000
#6
Engem csak az bosszant hogy karates, szamurájos, ninjás stb amerikai filmet többször adnak a magyar tvken mint az animét/japán filmet együttvéve. Fogadni mernék hogy pl a most készülõ amerikai death note filmet is elõbb fogja leadni az rtl, mint a japán eredetit pfff

A

Dynamic
#5
Ha semmi köze az eredetihez, akkor mitõl remake? Csak azért mert az alapszituban benne van, hogy egy mester megtanít egy kölyköt verekedni?? Ezer ilyen film van mégsem hívják õket Karate Kölyök feldolgozásnak. Röhej. Ilyen erõvel a Punisher meg a Bosszúvágy remake-e, mert mindkettõben kinyírják a fõhõs családját õ meg jól megbosszulja.
#4
"Jobbra töröl, balra töröl. (kocsi mosás)
Jobbra köröz, balra köröz. (csiszolás)
Fel, le." (festés)
Remélem a kis Smith is ezekkel az alapokkal kezdi majd. 😊

#3
mindegy hol vagy ha pénzed van, ha meg nincs semmid lakhatsz te amcsiban vagy akárhol :-)
ffxi
#2
Jobb az élet kínába? 😛

Fákjúal!

#1
"A történetet olvasgatva az ember szembesül vele, hogy a filmnek a címén kívül nem túl sok köze lesz a '84-es eredetihez,"

Ja..nem másik városba,hanem másik országba költöznek..és nem értik a nyelvet..ezen kívül kb minden ugyanaz,mint a 84-es..😊)