16
  • IMYke2.0.0.0
    #16
    Sír a halál. Akár angolul is, felirat nélkül nézek filmeket.
    Sőt, anno én is fordítottam Battlestar Galactica, Desperate Housewifes, Lost epizód feliratokat...
    De nagy filmeket is, (Mists of Avalon - míg valaki bele nem barmolt a felirat.hu-n, ott is hagytam a gecibe).
    10 éve pedig játékokat honosítok.
  • bakagaijin
    #15
    Hmm, Sarkozy-nek hála a börtönben gyakorolhatják is majd újonnan szerzett nyelvtudásukat.
  • winnie
    #14
    "a legtöbb sorozatban". ezt írta. nyilván nem ezekkel kell kezdeni, hiszen akcentusos szövek és mindkettőben sok a szakduma.

    remek nyelvtanulós, szépen beszélős, egyszerű szövegű sorozatok vannak.
  • immovable
    #13
    Az, hogy te nem érted, az nem jelenti azt, hogy rosszul beszélnek.
  • Molnibalage
    #12
    Akkor javítsd ki és ne sírjál. Örülj, hogy legalább csinálja valaki...
  • Molnibalage
    #11
    Ezt ugye viccnek szántad?

    Csak kapásból kettő House és BSG. Gyakorlatilag az összes szereplő érhetetlenül beszél, de a csúsz azt talán Baltar. Vicc, ahogy beszél.
  • kukacS3K
    #10
    "és nem csak "négybetűs szavakról" van szó"
    na igen, a skinsben vannak hat betűs káromkodások is
  • unisol1
    #9
    Nekem az is lett!
    Sőt, most kezdtem angolra járni 1 f.szihoz, mondtam, hogy 5 éve nem foglalkoztam az angollal, de marhasok filmet (főleg sorit) nézek angolul, felirattal... Elég fancsalul nézett, aztán rájött, hogy a szóbelivel nem lesz gondom (mármint következő fokozaton...).
  • BaliBoy
    #8
    Alátámasztom. A szóbelim majdnem 100%-os lett anno.
  • FoodLFG
    #7
    Még most is tisztán emlékszem, amikor elkezdtem megérteni a "i'm supposed to.." (és variációi) szerkezeteket. Ez elég idegen a magyar logikától és kezdetben nekem is gondot okozott, mert órán nem nagyon foglalkoztunk vele, de sok különböző helyzetben találkozva vele a sorozatokban ráedződtem. :D

    Igazából nem is a szerkezetek, vagy szavak tanulása szempontjából jönnek jól a sorozatok szerintem, hanem, hogy jobban megértse az ember a nyelv logikáját. Persze nem árt, ha az ember egy kis nyelvi alapozás után ül le a sorozatok elé, különben nem sokat használnak..

    "és nem csak "négybetűs szavakról" van szó"
    Frak!
  • IMYke2.0.0.0
    #6
    További gondot jelent a hálóra feltöltött angol eredeti epizódok írott szövege: a feliratokat készítő lelkes amatőrök gyakran követnek el helyesírási hibákat, a sorozatok nézőinek pedig a helyesírás eddig sem volt a legerősebb oldaluk.

  • scagnetti
    #5
    "További gondot jelent"
    Ez most miért gond, ha valaki a sorozatokból/filmekből akar angolt tanulni? Sokkal egyszerübb, én is sokat tanultam már belőlük, pedig nekem még sajnos oroszt kellett tanulnom. Sokra is megyek vele! Azóta se kellett használnom. Angolt/németet viszont elég sűrün.
  • koschwarz
    #4
    a legtöbb sorozatban egyébként nagyon szépen, artikuláltan beszélnek a színészek, tehát tényleg jól lehet belőlük szövegértést, kifejezéseket tanulni. könyv, pcjátékok és angol nyelvű fórumozás mellett a sorozatok segítenek a legtöbbet az angol szinten tartásában.
  • traveller
    #3
    Létezik olyan amit nem néztél/nézel egyáltalán :D
  • stargatelost
    #2
    How I Met Your Mother-rel készültem a nyelvvizsgámra :D :D
    meg előtte is sok sorozattot néztem már
  • koschwarz
    #1
    ez biztos igaz a magyarokra is.