35
  • aRoma
    #35
    benzinkút detto :(
  • aRoma
    #34
    vidéki kisebb kocsmák presszók
  • aRoma
    #33
    régi szép idők, '70-es vége '80 eleje "alámondásos szinkron", 1 hang mindekié
    :)

    #19 Azta: pultos csajok 06:00-23:00 5000 HUF /ÖTEZER/ borravaló min 500 lead, ha nincs levon

    #18 Imyke: a fórumozók szokna úgy nyilatkozni, h nem néznek magyar szinkronnal semmit
  • winnie
    #32
    azzal nincs is gond, azt valóban pikkpakk megoldani, gyakori eset, voltak érdekes levelezések, de a szinkron azért más tészta.
  • Alvarez999
    #31
    Ja-ja, én is fordítottam már olyan scene feliratot, amelyet aztán a "hivatalos" DVD-verzión láttam viszont.
  • kalapos01
    #30
    Csak szinkronból sosem fogsz megélni. Ha meglehetne, mindenki azt csinálná. A színésznek épp ezért kell játszania, reklámo hangolnia, mindenfélét csinálnia. Vicces lehet szikrniziálni, majd próbálni, majd megint szinkron és nap végén előadásozni.

    A 6-12 nem sok. Gondolkozz. A 6-12e órabér (mondom, ennyi volt 10 éve is, akkor korrekt volt) nem azt jelenti, hogy valaki folyamatosan, napi 8 órát dolgozik annyiért. Ez nem McDonalds. Hívnak, ha van meló. Ha van meló, akkor sem folyamatos, nem vagy benne minden jelenetben, kicsi az esélye, hogy aznap kapsz 5 sorozatepizódot is, amiben nyomathatod...
  • bmw
    #29
    Azert a brutto 6-12 ezres oraber nehogyma keves legyen!!
  • bmw
    #28
    Felre erted vagy rosszul tudod. En nem cegrol beszelek hanem a szineszekrol akinek jajj szegenynek szinpadon is kell jatszania mert keves penzt kap szinkronizalasert. Es mint szinesz 15% adot fizet.
  • winnie
    #27
    ja. csak van, aki úgy tartja, hogy tolvajtól lopni nem bűn...
  • Molnibalage
    #26
    Jobb helyen ez lopásnak hívják.
  • kalapos01
    #25
    Nullákat.
  • kalapos01
    #24
    15%? Észnél vagy? Ha kiveszed a cégből a pénzed, akkor több mint a felét bukod (6-7 féle adót kell perkálni a TB mellé) és még az egyéb költségeket nem is számoltam, ami a cégezéssel jár. A buszvezetők minden évben sztrájkolnak, ha nem kapnak X%-ot, ők meg a 96-os árakon dolgoznak. Nem keresnek jól, csak annak, aki földhözragadt, soknak tűnik, mert csak a bullákat látja.
  • bmw
    #23
    Na figyu majd ha raerek sajnalom Oket!!
    Amig csak 15% adot kell fizetniuk addig ne sirjanak mar bocsi!!!!!
  • winnie
    #22
    attól még tisztelet, hogy tévében is megnézi és a szöveg sem változik, hasonló a fordítás. meg, bár dvd-re van, hogy warezfelirat kerül fel, de a szinkronnál nem sokat érnek egy subbal a hosszak, szájmozgások miatt. aki próbált már szöveget javítani, illeszteni, az tudja, hogy gyorsabb az újrafordítás.
  • Polemius
    #21
    Valószínűleg arra gondolt, hogy már _ugyanezt_ a feliratot olvasta.
    Gy.k.: a hivatalos "fordító" egyszerűen a mások által készített feliratot adta el sajátjaként.
  • winnie
    #20
    ?? vagy valamit nagyon jól csinál. a napi 17 olykor nálam is befigyel - azt megértem viszont, hogy nem akarja mondani, napi 17-ért már sokat lehet kapni:)
  • AZTA
    #19
    Mizo81 Te örüljél hogy pl. nem egy gyárban dolgozol 3 muszakban havi 70ér.
    Jahola Te meg vmit nagyon rosszul csináltál/csinálsz hogy napi 17orát kell dolgoznod :D
  • IMYke2.0.0.0
    #18
    Ezt ugye nem gondoltad komolyan. Nem kell ám azért ennyire "USA/UK-buzinak" lenni.




  • winnie
    #17
    "sorozatoknál van mindig olyan érzésem, hogy "mintha ezt a szöveget olvastam már volna valahol".... "

    valószínűleg azért, mert amit egyszer letöltöttél, azt meg is nézed. a tévék a warez verzióhoz is ugyanazt a forgatókönyvet használják, mint a tévéshez. egyébként ezért minden tisztelet azért, hogy kétszer nézed a sorozatrészeket.
  • akyyy
    #16
    az sgsek 80% utálja a szinkront és a feliratot részesíti előnyben:D
  • qtari
    #15
    Hát azt takarja, hogy a közönség találkozhat a szinkronban dolgozó szakmabeliekkel, és az a cél hogy egy beszélgetés legyen a közönség és a szakmabeliek között. Ez részben irányított lesz, tehát az is cél, hogy bemutassuk a szinkron készülésének folyamatát, de ugyanúgy a közönség is bekapcsolódhat. Szóval megpróbálunk betekintést nyújtani a szinkron világába.
  • vanclemmons
    #14
    szia!
    és a közönségtalálkozó, mint olyan, mit takar kicsit bővebben?
  • vanclemmons
    #13
    azért némi kivetnivalót a "keresett és tapasztalt fordítók" is hagynak maguk után...
    sorozatoknál van mindig olyan érzésem, hogy "mintha ezt a szöveget olvastam már volna valahol".... és azért ők ugyanannyit kapnak, mintha ők dolgoztak volna érte.
  • qtari
    #12
    Kedves Mindenki!

    2009. március 28-án 15 órai kezdettel az Egyesület a Magyar Szinkronért közönségtalálkozót tart a Corvinus egyetem E332-es termében, melyen a színészek mellett a szinkronkészítésben közreműködő stábtagokkal is találkozhattok.

    A pontos helyszín: Budapesti Corvinus Egyetem (1093 Budapest, Közraktár utca 4-6., E332-es terem).
    Megközelítés tömegközlekedéssel: 47/49-es villamossal (leszállás a Fővám téren, majd pár perc séta). Térkép: http://www.bkae.hu/index.php?id=19509
    47-es villamos: http://www.bkv.hu/villamos/47.html
    49-es villamos: http://www.bkv.hu/villamos/49.html

    Az autóval érkezők számára a közelben van parkolási lehetőség.

    Szeretettel várunk minden kedves érdeklődőt!

    Üdvözlettel

    az EMSZ Ügyvezetősége

    Látom érdekel Titeket a szinkron világa. Ha tudtok, gyertek el a találkozóra. :)
  • kalapos01
    #11
    Amúgy meg, mindenkinek nyitva áll a pálya:)
  • kalapos01
    #10
    De neked legalább nem kell eltartanod egy céget, könyvelőt, más fizeti a TB-det - ha azt nézi az ember, hogy mindezt számlára kapják, máris nem olyan sok. és érthető, hogy miért kell este még színpadon is játszani.

    De a nagy pénzt csak a krém kapja. A gáz, hogy kábé 10 éve ugyanannyi a gázsi.
  • jahola
    #9
    de sajnálom őket, hadd ne mondjam én napi 17 óra munkára mennyit kapok...
  • Narxis
    #8
    Én is szinkronszínész akarok lenni.
  • AzUs
    #7
    Egy jó cikk a DVD/Film szekcióban!! Milyen meglepő, hogy nem kedvenc cikkírónk, SZV írta!!!! :OOOOOOOOOOOOOOOOOOooooooooooooooo
  • MiZo81
    #6
    Vaze, én naponta 5 órát beszélek tanárként, + otthon készülés, dogajavítás, adminisztráció, és HAVONTA keresek 90 ezret.

    Én is alul vagyok-e fizetve? :)
  • hodobaj
    #5
    Igen a egyetemista fordítok esete ismerős.
  • neogeo
    #4
    A legalja az MGM filmcsatorna szinkronjai. Mintha összeszedtek volna 10 embert az utcáról és minden filmet velük szinkronizáltatnának. Borzalom. Pedig mennyi jó filmjük van. Aki teheti nézze eredeti hanggal.
  • Kozma89
    #3
    Erre én is mindig kíváncsi voltam, mennyit kereshetnek a szinkronszínészek.
  • kalapos01
    #2
    Aki keményen benne van a szakmában az napi 50-70 ezer forintot le tud számlázni, aminek hallatán más azt mondhatja, hogy "hú, de sok", pedig még így is alul vannak fizetve.
  • Etinger
    #1
    Na ez egy tök érdekes cikk volt :)