19
-
waterman #19 ennyire rossz címet adni a filmnek, jézusom. elolvastam a cikket még mikor friss volt. láttam egy filmet angolul, és most hogy visszaolvasom a filmes kritikákat dobbentem meg, hogy a kettő ugyanaz.
és itt azt kell mondanom, hogy ez a kritika úgy ahogy van nem jó. ha nem egy marék xanax-szal átitatva ülne be a kritikus a filmre, akkor sokkal közelebb járhatna a filmhez. ja, volt a filmben egy törés, amit kissé túljátszottak és valószínűleg nem akarták sokáig húzni, így pár dolog felett elsiklottak. de azért a második felére imdb 3-ast adni elég meredek.
egy dolog zavart csak. nem tudom, hogy a végén hogy találkoztak ott ahol találkoztak? ha valaki tudja írja már ide. -
#18 ok, pontozom a cikket, de hol látom, hogy mennyinél tart?
amúgy 5 pontot adtam neki, és nem azért, mert mindennel egyetértettem, hanem mert olyan, amilyennek lennie kell!
gz -
#17 vannak benne fordulatok, amikre ugyan a gyakorlott mozinéző hamar rájön, de élvezetes mozi. -
god25 #16 Miért kell általánosítani? Az életben nem hívtam még fel sextelefont. Inkább felhívom egyik barátnőmet. De, hogy fizessek 1 lehúzó cégnek emeldíjat. ÁÁÁÁh. Ne általánosíts Máté fiam!! -
#15 tegnap néztem meg, akkor még nem is láttam, hogy mi lett a magyar címe.. Szex telefonhívásra, tejóég, ki volt az az állat, aki ezt kitalálhatta...
na mindegy, amúgy én csak Ewan McGregor miatt kezdtem el nézni, hát mély nyomot nem hagyott bennem a film, az első fele szerintem is érezhetően jobb volt, mint a vége. -
Flashy #14 engem az nem zavart, hogy a címben lelövik a poént, mert nem az lesz a kulcskérdés a filmben. nekem a gondom az, hogy a sztori fele kimaradt.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!a nőt úgy tűnt, hogy véletlenül ismerte meg, nem tudjuk meg hogy ez hogy volt a terv része, a végén a nő titokzatoskodik és ott hagyja, aztán nem derül ki, hogy miért, a 2 táskát ott hagyja a hulla mellett, aztán jön egy üzenet egy másik halott emberről a rendőrnek, a mellékelt képen sok pénz. aztán meglátják egymást egyszer csak egy másik városban, és vége. a bankos pénzkivevős átverés jó, inkább állt volna ilyenekből a film és mondhattuk volna pl hogy "hát Brilliáns csapda koppintás, de jó film." -
winnie #13 angolul? hogy jön ide az angol. olaszul. két olasz színész olasz filmeket csinált főleg, amelyben olaszul beszéltek, és arra jöttek bujtor istvánék. -
1Obi1 #12 Mármint angolul? Sokkal gyengébben hatnak a Spencer-Hill filmek eredeti nyelven. -
Etinger #11 Hehe, kitudja :D De igazság szerint itt az is számít, hogy értem amit mondd.. ott meg sasolnom kellene a feliratot :) -
winnie #10 én mindig azon filóztam, hogy hiába ász a magyar szinkronjuk, mi van, ha olaszul ezerszer jobbak? (sosem láttam eredetiben...) -
Etinger #9 "A magyar szinkron pedig bármilyen filmet eleve leront 10%-al"
Ez így kicsit merész kijelentés, mivel egy jópár filmet csak a magyar szinkron húz fel..... és én spec a Bud Spencer, Terence Hill filmeket is többek között a zseniális magyar szinkron miatt nézem újra és újra :):) -
TeDDyRuSh #8 Ja, ez az indító mondat kicsit merész volt, de hát nem tudhatjuk ki, honnan jön:)
Mondjuk még mindig jobb, mintha Sz. Viktor írta volna a cikket:)
Tényleg, hova tűnt az Értékeld a cikket szavazó rész? Pedig jó kis "Sz. Viktor szűrőnek" tűnt:) -
#7 Mindig is sajnaltam ra a penzt.. kb ugy mint a Volt 1x 1 Amerikaban a srac aki sutit vitt a ribancnak. -
#6 Mitől "nyílvánvaló".Én sem próbáltam még soha. -
Archenemy #5 Sajna én nem tudtam kipróbálni a telefonszexet, túl kicsik rajta a lyukak. -
Bubbax #4 Jogos a kritika. Tényleg elbaszták az utolsó harmadot. A magyar szinkron pedig bármilyen filmet eleve leront 10%-al. Szerencsére a DVD-k korában már ki lehet iktatni az elcseszett szinkront. -
zLk #3 nekem is bejött, nézős... -
Jimmyke #2 Ismét remekeltek a magyar fordítók :) -
#1 Hugh Jackman és Ewan McRegor? hmm :)
szeretem mind két színészt, jó film lehet